Jump to content

Talk:Simeon

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

{{WikiProject banner shell|class=List| {{WikiProject Anthroponymy|impor

Untitled

[edit]

Perhaps we need a Simeon (biblical figure) to talk about the son of Jacob? Stillnotelf 02:45, 28 September 2005 (UTC)[reply]

I agree. See Template talk:Sons of Jacob

Merge?

[edit]

Are the names Simon, Shimon and Simeon of different etymology? If not, then I would suggest merging this article into Simon. -- Hestemand 10:01, 17 November 2006 (UTC)[reply]

I sort-of agree. The issue is not etymology, though, but overlap and confusion. Are there people who are sometimes called Simon and sometimes Simeon, the way there are people called both Simeon and Symeon? Are there possible confusions? I think there are, e.g. the two people named Sim(e)on the Righteous. --Macrakis 23:21, 2 February 2007 (UTC)[reply]
To answer: these names are simply different transliterations or versions of the same basic Hebrew name. The basic name (שמעון) is usually transliterated as Shimeon or Shimon, or (due to the influence of Greek and Latin, which did not have the Sh sound), Simeon or Simon. In my opinion should all be under a single article. The question is, which should be the prime heading? I would suggest "Simon," as it is the most common English spelling. Also, I would suggest adding other transliterations of the name, such as Polish "Szymon." --Potosino (talk) 21:21, 26 July 2008 (UTC)[reply]
Different names all together one does not call someone named shimon simeon nor does one call someone named simeon shimon--71.131.27.5 (talk) 01:18, 10 June 2009 (UTC)[reply]

Umm, excuse me, but (1) the Simon page is NOT an article it is a disambiguation page that links to many articles. Has anyone bothered to look? And (2) Simeon is also an English name, as vaild as Simon, although less used. English versions of the Jewish Hebrew Bible often use the name Simeon and not "Simon". However, "Simon" is used in the Christian New Testament, see Wiktionary "Simon...New Testament version of Hebrew Simeon" IZAK (talk) 08:00, 15 September 2008 (UTC)[reply]

DAB page entries

[edit]

This is a dab page, so I agree it should contain only names that might possibly be confused, or under which someone might look up the person. The exact limits of this policy are not entirely clear. Thus, Simeon Stylites simply means "Simeon the pillar-sitter"; the man's name was Simeon, Stylites is an attribute. It is perfectly possible that someone would see a reference to him as Simeon the hermit or Simeon of the desert. I'm not sure what to do with the Simeon's with patronymics e.g. Shimon ben Gamliel, Simeon Seth, etc. --Macrakis 23:18, 2 February 2007 (UTC)[reply]

Simeon e-mail client

[edit]

Nothing on the old e-mail client? 86.131.89.40 (talk) 09:40, 30 March 2009 (UTC)[reply]

I see we now have Simeon (email client). 31.50.70.172 (talk) 16:08, 6 December 2014 (UTC)[reply]

Hewbrew Spelling

[edit]

Shimon and Simeon would be spelled differently as far as vowel marks and shin dot vs sin dot so it should be fixed Also the idea of saying related names (spelled or said completly different) are the same name is very offensive but I guess wikipedia is allowed to lie and offend--71.131.27.5 (talk) 21:38, 25 May 2009 (UTC)[reply]

Fixed First part article is still lying and offensive to call them the samename as opposed to related but if wikipedia is gonna lie its gonna lie --71.131.27.5 (talk) 16:40, 3 June 2009 (UTC)[reply]

Surname

[edit]

There are quite a few pages on Wikipedia where Simeon is the surname. Should we have a separate page for a list of these? Schwede66 19:28, 27 May 2013 (UTC)[reply]

There needs to be a disambiguation page containing Simeon, Nebraska.- Gilliam (talk) 07:29, 2 August 2014 (UTC)[reply]
I've set up Simeon (surname) and Simeon (disambiguation). Schwede66 18:28, 6 December 2014 (UTC)[reply]