From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+64A9, 撩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-64A9

[U+64A8]
CJK Unified Ideographs
[U+64AA]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 64, +12, 15 strokes, cangjie input 手大金火 (QKCF), four-corner 54096, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 456, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 12741
  • Dae Jaweon: page 805, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1955, character 2
  • Unihan data for U+64A9

Chinese

[edit]

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *reːw, *reːwʔ) : semantic (hand) + phonetic ().

Etymology 1

[edit]
simp. and trad.
alternative forms “to tease”

Pronunciation 1

[edit]

Note:
  • liâu - literary;
  • liô - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (37)
    Final () (93)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter lew
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /leu/
    Pan
    Wuyun
    /leu/
    Shao
    Rongfen
    /leu/
    Edwin
    Pulleyblank
    /lɛw/
    Li
    Rong
    /leu/
    Wang
    Li
    /lieu/
    Bernhard
    Karlgren
    /lieu/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    liáo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    liu4
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 8091
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*reːw/
    Definitions
    [edit]

    1. to arrange
    2. Used in 撩亂撩乱 (“chaotic”).
    3. to wind around; to pester
    4. to take; to pluck
    5. to tease; to incite; to provoke
      春色  ―  chūnsèliáorén  ―  (please add an English translation of this usage example)
      成日隔離傾偈 [Cantonese, trad.]
      成日隔离倾偈 [Cantonese, simp.]
      keoi5 seng4 jat6 liu4 gaak3 lei4 wai6-2 king1 gai6-2. [Jyutping]
      He often tries to chat with the person sitting next to him.
    6. (originally dialectal, slang) to flirt with; to pick up
        ―  liáomèi  ―  to flirt with a girl
    Compounds
    [edit]

    Pronunciation 2

    [edit]

    Definitions
    [edit]

    1. to raise
    2. to sprinkle
    Compounds
    [edit]

    Pronunciation 3

    [edit]

    Definitions
    [edit]

    1. Alternative form of (liào)
    2. to glance
    3. Used in 撩峭.

    Etymology 2

    [edit]
    simp. and trad.
    alternative forms

    Pronunciation

    [edit]


    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (37)
    Final () (93)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter lewX
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /leuX/
    Pan
    Wuyun
    /leuX/
    Shao
    Rongfen
    /leuX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /lɛwX/
    Li
    Rong
    /leuX/
    Wang
    Li
    /lieuX/
    Bernhard
    Karlgren
    /lieuX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    liǎo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    liu5
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 8116
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*reːwʔ/

    Definitions

    [edit]

    1. (literary or Cantonese) to pick at; to dig at
      鼻屎 [Cantonese]  ―  liu1 bei6 si2 [Jyutping]  ―  to pick one's nose
      [Cantonese]  ―  liu1 ngaa4 [Jyutping]  ―  to pick one's teeth
    See also
    [edit]

    Etymology 3

    [edit]
    For pronunciation and definitions of – see (“to dredge up; to scoop out of water; to fish for; to grab; to take up; etc.”).
    (This character is a variant form of ).

    References

    [edit]

    Japanese

    [edit]

    Kanji

    [edit]

    (Hyōgai kanji)

    1. to raise; to lift
    2. to make orderly

    Readings

    [edit]

    Korean

    [edit]

    Hanja

    [edit]

    (ryo>yo) (hangeul >, revised ryo>yo, McCune–Reischauer ryo>yo, Yale lyo>yo)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    [edit]

    Han character

    [edit]

    : Hán Nôm readings: lêu, bêu, leo, liệu, liêu, treo, trêu, cheo, đeo, gieo

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    References

    [edit]