ukuć
Jump to navigation
Jump to search
Polish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ukuć pf (imperfective ukuwać)
- (transitive) to forge, to shape by forging
- 1826, Euzebiusz Słowacki, “Mendog, król litewski”, in Dzieła z pozostałych rękopismów ogłoszone[1], volume 4, Józef Zawadzki, page 16:
- Więc boiaźni na widok śmierci nie uczuła?
Czy natura ze stali iéy piersi ukuła?
W iéy oczach, w twarzy, iakie postrzegleś wzruszenie?- So she didn't feel fear at the sight of death?
Did nature make her heart of steel?
In her eyes, in her face, what feeling did you notice?
- So she didn't feel fear at the sight of death?
- 2000, Antoni Gołubiew, Złe dni[3], Bertelsmann Media, archived from the original on 2022-08-01, page 115:
- A jam po to rzucił celę klasztorną, by ukuć miecz na wszystkich, co na święte cesarstwo podnoszą świętokradczą rękę.
- And it is for this that I left a monastery cell: to forge a sword for all those who raise a sacrilegious hand against the holy empire.
- (transitive) to coin, to invent (a word or phrase)
- 1865, Lucjan Siemieński, Portrety literackie[4], Księgarnia Jana Konstantego Żupańskiego, page VII-VIII:
- Nie licząc się bowiem do rzędu reputacio-burzców, który to wyraz pozwoliłem sobie ukuć doraźnie dla nacechowania dość rozpowszechnionego rodzaju pisarzy — otaczałem taką samą sympatyą moje oryginały, z jaką malarz artysta stara się uidealizować podobieństwo, aby było czymeś[sic – meaning czymś] więcej niż pospolitą fotografią.
- Since I don't count myself in the class of reputation-demolishers – an expression I have allowed myself to coin ad-hoc to characterize a kind of writers which has become rather common – I have been surrounding my originals with the same sort of sympathy with which an artist painter strives to idealize a representation so that it will be something more than a common photograph.
- 2018, G. K. Chesterton, translated by Maciej Wąs, Nowe Jeruzalem[5], 2nd edition, Chesterton Polska, page 30:
- Chodzi mi tu jednak o to, że dzisiaj jeśli tylko rzeczywiście dałoby się ukuć na obronę określonego poglądu jakiś solidny argument, to zazwyczaj używa się tego argumentu w obronie poglądów wprost przeciwnych.
- Here, though, what I mean is that today, if only you can actually compose some solid argument in defense of a given opinion, then that argument is usually used in defense of exactly opposite opinions.
- 2019 June 22, Bogusław Chrabota, “Uroki i ryzyka patostreamu”, in Rzeczpospolita[6], archived from the original on 2022-08-01:
- Andrzej Kijowski przypomniał przed laty w jednym ze swoich felietonów publikowanych w „Twórczości" ukuty przez Karla Junga termin „myśl negatywna".
- Years ago, in one of his essays published in "Twórczość", Andrzej Kijowski mentioned a term coined by Karl Jung, "negative thought".
- 2022 May 15, Jakub Majmurek, “Ordo Iuris i Konfederacja szczuły na imigrantów. To zabawa zapałkami w magazynie wypełnionym benzyną”, in Polish Newsweek[7], archived from the original on 2022-05-15:
- Jan Pietrzak w odległych czasach, gdy potrafił jeszcze robić dobry kabaret, ukuł frazę „gdybym nie wiedział, że głupota, pomyślałbym, że prowokacja”.
- Jan Pietrzak, in the distant times when he was still able to put on a good cabaret, coined the phrase "If I didn't know it was stupidity, I'd think it was a provocation".