cruz
Jump to navigation
Jump to search
See also: Cruz
Aragonese
[edit]Etymology
[edit]From Latin crux, crucem (“cross”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, to bend”).
Noun
[edit]cruz f (plural cruzes)
References
[edit]- Bal Palazios, Santiago (2002) “cruz”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese cruz, from Latin crux, crucem (“cross”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, to bend”).
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]cruz f (plural cruces)
- cross (geometrical figure)
- cross (the symbol of Christianity)
- withers
- cross (device to execute criminals)
- (heraldry) cross (heraldic charge)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- “cruz”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cruz”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cruz”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cruz”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cruz”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cruz”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin crucem (“cross”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, to bend”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cruz f (plural cruzs)
- cross
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 318 (facsimile):
- Como ſanta maria ſſe uingou do crerigo que furtou a prata da cruz.
- How Holy Mary avenged Herself on the cleric who stole the silver from the cross.
- Como ſanta maria ſſe uingou do crerigo que furtou a prata da cruz.
Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese cruz, from Latin crucem (“cross”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, to bend”).
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]cruz f (plural cruzes)
- cross (geometrical figure)
- cross (the symbol of Christianity)
- cross (device to execute criminals)
- (heraldry) cross (heraldic charge)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “cruz” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Spain) /ˈkɾuθ/ [ˈkɾuθ]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /ˈkɾus/ [ˈkɾus]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -uθ
- Rhymes: -us
- Syllabification: cruz
Noun
[edit]cruz f (plural cruces)
Usage notes
[edit]Derived terms
[edit]- adelante con la cruz
- árbol de la cruz
- buque de cruz
- caballero gran cruz
- cara o cruz
- cata la cruz
- cruz de Alcántara
- cruz de Borgoña
- cruz de Calatrava
- cruz de Caravaca
- cruz de Jerusalén
- cruz de Montesa
- cruz de san Andrés
- cruz de Santiago
- cruz de tau
- Cruz del Sur
- cruz gamada
- cruz maltesa
- Cruz Roja
- cruz y raya
- en cruz
- gran cruz
- hacerle la cruz
- hacerse la cruz
- peso de cruz
- producto cruz
- punto de cruz
- Santa Cruz
- señal de la cruz
- vela de cruz
- víbora de la cruz
Related terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “cruz”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms derived from Proto-Indo-European
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/uθ
- Rhymes:Galician/uθ/1 syllable
- Rhymes:Galician/us
- Rhymes:Galician/us/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Heraldic charges
- gl:Christianity
- gl:Shapes
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/us
- Rhymes:Portuguese/us/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/uʃ
- Rhymes:Portuguese/uʃ/1 syllable
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Heraldic charges
- pt:Christianity
- pt:Shapes
- pt:Torture
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/uθ
- Rhymes:Spanish/uθ/1 syllable
- Rhymes:Spanish/us
- Rhymes:Spanish/us/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Heraldic charges