marra
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]marra (plural marras)
- (West Cumbria, Geordie, Mackem, informal) A friend, pal, buddy, mate.
- Cheers marra!
- Alreet marra?
- Hoo's it gaan marra?
References
[edit]- Bill Griffiths, editor (2004), “marra”, in A Dictionary of North East Dialect, Newcastle upon Tyne, Tyne and Wear: Northumbria University Press, →ISBN.
- Scott Dobson, Dick Irwin “marra”, in Newcastle 1970s: Durham & Tyneside Dialect Group[1], archived from the original on 2024-09-05.
- Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4
- “Marra”, in Palgrave’s Word List: Durham & Tyneside Dialect Group[2], archived from the original on 2024-09-05, from F[rancis] M[ilnes] T[emple] Palgrave, A List of Words and Phrases in Everyday Use by the Natives of Hetton-le-Hole in the County of Durham […] (Publications of the English Dialect Society; 74), London: Published for the English Dialect Society by Henry Frowde, Oxford University Press, 1896, →OCLC.
- Todd's Geordie Words and Phrases, George Todd, Newcastle, 1977[3]
Anagrams
[edit]Basque
[edit]
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]marra inan
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | marra | marra | marrak |
ergative | marrak | marrak | marrek |
dative | marrari | marrari | marrei |
genitive | marraren | marraren | marren |
comitative | marrarekin | marrarekin | marrekin |
causative | marrarengatik | marrarengatik | marrengatik |
benefactive | marrarentzat | marrarentzat | marrentzat |
instrumental | marraz | marraz | marrez |
inessive | marratan | marran | marretan |
locative | marratako | marrako | marretako |
allative | marratara | marrara | marretara |
terminative | marrataraino | marraraino | marretaraino |
directive | marratarantz | marrarantz | marretarantz |
destinative | marratarako | marrarako | marretarako |
ablative | marratatik | marratik | marretatik |
partitive | marrarik | — | — |
prolative | marratzat | — | — |
Further reading
[edit]- “marra”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia, Euskaltzaindia
- “marra”, in Orotariko Euskal Hiztegia, Euskaltzaindia, 1987–2005
Catalan
[edit]Verb
[edit]marra
- inflection of marrar:
French
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]marra
- third-person singular past historic of marrer
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin marra (“hoe”), probably from a Semitic language, ultimately from Akkadian. Compare Classical Syriac ܡܪܐ (marrā, “hoe, shovel”), Arabic مَرّ (marr, “shovel, spade”), and Akkadian 𒄑𒈥 (marru).
Noun
[edit]marra f (plural marras)
- maul, sledgehammer
- (archaic) hoe
- 1412, José García Oro, editor, Galicia en la Baja Edad Media. Iglesia, señorío y nobleza, Santiago: Bibliófilos Gallegos, page 238:
- que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas
- each peasant should pay by this measure: the one ploughing with two oxen, eighteen levelled measures; the one ploughing with one, nine measures; the one ploughing with a hoe, three
Etymology 2
[edit]Deverbal from marrar (“to lack; to miss”), from Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb; hinder; impede”).
Noun
[edit]marra f (plural marras)
- (dated) lack, shortage
- 1389, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 206:
- que ouuo senpre de custume de non meter vinno de fora parte en esta vila et saluo que os visinnos da villa ouueren de sua lauoria et sua marra
- because it was the custom of this town not to introduce wine from the outside, except if the neighbours needed it and lacked it
Etymology 3
[edit]Verb
[edit]marra
- inflection of marrar:
References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “marra”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “marra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “marra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “marra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “marra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Icelandic
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]marra (weak verb, third-person singular past indicative marraði, supine marrað)
- to creak
Conjugation
[edit]infinitive (nafnháttur) |
að marra | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
marrað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
marrandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég marra | við mörrum | present (nútíð) |
ég marri | við mörrum |
þú marrar | þið marrið | þú marrir | þið marrið | ||
hann, hún, það marrar | þeir, þær, þau marra | hann, hún, það marri | þeir, þær, þau marri | ||
past (þátíð) |
ég marraði | við mörruðum | past (þátíð) |
ég marraði | við mörruðum |
þú marraðir | þið mörruðuð | þú marraðir | þið mörruðuð | ||
hann, hún, það marraði | þeir, þær, þau mörruðu | hann, hún, það marraði | þeir, þær, þau mörruðu | ||
imperative (boðháttur) |
marra (þú) | marrið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
marraðu | marriði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að marrast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
marrast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
marrandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég marrast | við mörrumst | present (nútíð) |
ég marrist | við mörrumst |
þú marrast | þið marrist | þú marrist | þið marrist | ||
hann, hún, það marrast | þeir, þær, þau marrast | hann, hún, það marrist | þeir, þær, þau marrist | ||
past (þátíð) |
ég marraðist | við mörruðumst | past (þátíð) |
ég marraðist | við mörruðumst |
þú marraðist | þið mörruðust | þú marraðist | þið mörruðust | ||
hann, hún, það marraðist | þeir, þær, þau mörruðust | hann, hún, það marraðist | þeir, þær, þau mörruðust | ||
imperative (boðháttur) |
marrast (þú) | marrist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
marrastu | marristi * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
marraður | mörruð | marrað | marraðir | marraðar | mörruð | |
accusative (þolfall) |
marraðan | marraða | marrað | marraða | marraðar | mörruð | |
dative (þágufall) |
mörruðum | marraðri | mörruðu | mörruðum | mörruðum | mörruðum | |
genitive (eignarfall) |
marraðs | marraðrar | marraðs | marraðra | marraðra | marraðra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
marraði | marraða | marraða | mörruðu | mörruðu | mörruðu | |
accusative (þolfall) |
marraða | mörruðu | marraða | mörruðu | mörruðu | mörruðu | |
dative (þágufall) |
marraða | mörruðu | marraða | mörruðu | mörruðu | mörruðu | |
genitive (eignarfall) |
marraða | mörruðu | marraða | mörruðu | mörruðu | mörruðu |
Italian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]marra f (plural marre)
Related terms
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. Possibly from Semitic via Ancient Greek μάρρον (márrhon); compare Akkadian 𒄑𒈥 (marru [GEŠMAR]), Classical Syriac ܡܪܐ (marra), and Arabic مَرّ (marr).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈmar.ra/, [ˈmärːä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈmar.ra/, [ˈmärːä]
Noun
[edit]marra f (genitive marrae); first declension
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | marra | marrae |
genitive | marrae | marrārum |
dative | marrae | marrīs |
accusative | marram | marrās |
ablative | marrā | marrīs |
vocative | marra | marrae |
Descendants
[edit]References
[edit]- “marra”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “marra”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- marra in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “marra”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “marra”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Maltese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]marra f (plural marar, paucal marriet)
Martuthunira
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Pama-Nyungan *marra.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]marra
References
[edit]- Barry Alpher Proto-Pama-Nyungan etyma, in Australian Languages: Classification and the Comparative Method, edited by Claire Bowern and Harold Koch (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004)
- Dench, Alan Charles. 1995. Martuthunira: A Language of the Pilbara Region of Western Australia. Canberra: Pacific Linguistics. Series C-125.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -aʁɐ
- Hyphenation: mar‧ra
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]marra f (plural marras)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]marra
- inflection of marrar:
Spanish
[edit]Verb
[edit]marra
- inflection of marrar:
Wiradjuri
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Compare Gamilaraay mara.
Noun
[edit]marra
Yagara
[edit]Noun
[edit]marra
References
[edit]- State Library of Queensland, Indigenous Language Wordlists Yugara Everyday Words.
- State Library of Queensland, Indigenous Language Wordlists Indigenous Numbers.
- English terms derived from Old Norse
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Cumbrian English
- Geordie English
- English informal terms
- Northumbrian English
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Galician deverbals
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician dated terms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/arːa
- Rhymes:Icelandic/arːa/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/arra
- Rhymes:Italian/arra/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Tools
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Tools
- Maltese terms borrowed from Italian
- Maltese terms derived from Italian
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese feminine nouns
- mt:Nautical
- Martuthunira terms inherited from Proto-Pama-Nyungan
- Martuthunira terms derived from Proto-Pama-Nyungan
- Martuthunira terms with IPA pronunciation
- Martuthunira lemmas
- Martuthunira nouns
- vma:Anatomy
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aʁɐ
- Rhymes:Portuguese/aʁɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Wiradjuri lemmas
- Wiradjuri nouns
- Yagara lemmas
- Yagara nouns