subeo
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Etymology
[edit]From sub- (“under”) + eō (“go”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈsu.be.oː/, [ˈs̠ʊbeoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsu.be.o/, [ˈsuːbeo]
Verb
[edit]subeō (present infinitive subīre, perfect active subiī or subīvī, supine subitum); irregular conjugation, irregular
- to go under, come under; enter
- Synonyms: ineō, ingredior, introeō, intrō, succēdō, accēdō, invādō, immigrō
- Antonyms: exeō, ēvādō, ēgredior, abeō, ēiciō
- to come or go up to, approach, draw near, advance or proceed to a place; come or go on
- to succeed, follow, take place
- to occur, come to mind
- 8 CE – 12 CE, Ovid, Sorrows 1.125–126:
- et sī quae subeunt, tēcum, liber, omnia ferrēs,
sarcina lātūrō magna futūrus erās.- And, [my] book, if you were to carry with you all [the thoughts] which are coming to mind, [what] a heavy burden you would be to the one who will be carrying you!
(Writing from exile, Ovid addresses his book as if it were a living emissary he will send back to Rome. The poet mingles present and future tenses in this conditional “if–then” couplet.)
- And, [my] book, if you were to carry with you all [the thoughts] which are coming to mind, [what] a heavy burden you would be to the one who will be carrying you!
- et sī quae subeunt, tēcum, liber, omnia ferrēs,
- to submit to, undergo, bear, endure
- to approach stealthily, sneak up on
- to go up, mount, climb, scale
Conjugation
[edit]Irregular conjugation, but similar to fourth conjugation. The third principal part is most often contracted to subiī, but occasionally appears as subīvī.
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Aragonese: subir
- Asturian: xubir
- Corsican: subì
- Extremaduran: subil
- French: subir
- Galician: subir
- Italian: subire
- Ligurian: subî
- Leonese: xubire
- Megleno-Romanian: sui
- Mirandese: chubir
- Navarro-Aragonese: subir, sobir
- Occitan: subir
- Old Galician-Portuguese: subir, sobir
- Old Spanish: subir
- Piedmontese: sübì
- Portuguese: subir, sobir
- Romanian: sui, suire
- Sardinian: subire
- Spanish: subir
- Venetan: subir
References
[edit]- “subeo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “subeo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- subeo in Enrico Olivetti, editor (2003-2024), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
- subeo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to suffer mishap: calamitatem accipere, subire
- to incur danger, risk: pericula subire, adire, suscipere
- to suffer reproof; to be criticised, blamed: vituperationem subire
- to gain the reputation of cruelty: famam crudelitatis subire (Catil. 4. 6. 12)
- to incur ignominy: infamiam concipere, subire, sibi conflare
- an idea strikes me: haec cogitatio subit animum
- to incur a person's hatred: alicuius odium subire, suscipere, in se convertere, sibi conflare
- to enter the house: tectum subire
- to submit to a punishment: poenam subire
- to advance to the walls protected by a covering of shields: testudine facta moenia subire (B. G. 2. 6)
- to accept the terms of the peace: pacis condiciones accipere, subire (opp. repudiare, respuere)
- (ambiguous) to speak extempore: subito, ex tempore (opp. ex praeparato) dicere
- to suffer mishap: calamitatem accipere, subire