ju
English
[edit]Noun
[edit]ju (plural not attested)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Albanian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Albanian *ju(s) identical with Lithuanian jūs id., Gothic jūs id., English you. Ultimately derived from Proto-Indo-European *yū́.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ju (accusative ju, dative juve, ablative jush)
- you (plural or polite)
Declension
[edit]See also
[edit]References
[edit]^ Orel, Vladimir (1998) Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 195-196
Bilua
[edit]Noun
[edit]ju
References
[edit]- A Grammar of Bilua: A Papuan Language of the Solomon Islands (2003)
Borôro
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ju
Central Mazahua
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]ju (upper case Ju)
- A letter of the Mazahua alphabet.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ⱥ ⱥ, A̱ a̱, B b, C c, Cꞌ cꞌ, Cj cj, Cu cu, Cꞌu cꞌu, Cju cju, Ch ch, Chꞌ chꞌ, Chj chj, D d, Dy dy, E e, Ɇ ɇ, E̱ e̱, G g, Gu gu, Hu hu, ꞌHu ꞌhu, I i, I̱ i̱, J j, Jꞌ jꞌ, Jm jm, Jn jn, Jñ jñ, Ju ju, Jy jy, L l, M m, Mꞌ mꞌ, N n, Nꞌ nꞌ, Ñ ñ, Ñꞌ ñꞌ, O o, Ø ø, O̱ o̱, P p, Pj pj, R r, S s, T t, Tꞌ tꞌ, Tj tj, Ts ts, Tsꞌ tsꞌ, Tsj tsj, U u, Ꞹ ꞹ, U̱ u̱, X x, Z z, Zh zh, ꞌ
Dalmatian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Late Latin eo, from Classical Latin egō̆. Cognate with Sicilian ju.
Pronoun
[edit]ju
- (first person singular pronoun) I
- Ju sai rau. ― I am sorry.
Related terms
[edit]See also
[edit]Drehu
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ju
References
[edit]- Tyron, D.T., Hackman, B. (1983) Solomon Islands languages: An internal classification. Cited in: "Dehu" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
- Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDe’u" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Of onomatopoeic origin
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ju
- said to a horse to make it start moving
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Particle
[edit]ju
- the; used with des and either pli (“more”) or malpli (“less”) to form the first half of a coordinated comparative.
- 1903, Ben Elmy, “La Lingvo de la floroj”, in The Esperantist: The Esperanto Gazette for the Spreading of the International Language, page 138:
- Ju pli ni studas la florojn, des pli ni konstatas, ke multe da ili posedas nesuspektitajn lertecojn, kiujn apud besto ni volonte nomus instinkto aŭ еĉ prudento.
- The more we study the flowers, the more we establish that many of them possess unexpected abilities, which in an animal we would willingly call instinct or even foresight.
- (please add an English translation of this quotation)
Coordinate terms
[edit]Estonian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Finnic *jo (“already”), borrowed from Proto-Germanic *ju (“already; yet; now”). Cognate to Finnish jo, Votic jo, and Ludian ďo.
Adverb
[edit]ju (not comparable)
- Emphasises what is spoken, usually because it is already known and obvious to both parties.
- Ma ju armastan sind.
- I love you, isn't it obvious?
- apparently, probably
- Ju ta tahab homme minna.
- He probably wants to go tomorrow.
Gothic
[edit]Romanization
[edit]ju
- Romanization of 𐌾𐌿
Guaraní
[edit]Verb
[edit]ju (active, intransitive, irregular)
- to come (to move towards the speaker)
Conjugation
[edit]Japanese
[edit]Romanization
[edit]ju
- The hiragana syllable じゅ (ju) or the katakana syllable ジュ (ju) in Hepburn romanization.
- The hiragana syllable ぢゅ (ju) or the katakana syllable ヂュ (ju) in Hepburn romanization.
Kashubian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *(j)uže.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ju (not comparable)
Further reading
[edit]- Stefan Ramułt (1993) [1893] “ju”, in Jerzy Trepczyk, editor, Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), 3 edition
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “już”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[1]
- “ju”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Ladin
[edit]Adverb
[edit]ju
Lower Sorbian
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ju
- accusative of wóna
Related terms
[edit]- nju (after preposition)
Mandarin
[edit]Romanization
[edit]ju
- Nonstandard spelling of jū.
- Nonstandard spelling of jú.
- Nonstandard spelling of jǔ.
- Nonstandard spelling of jù.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle Dutch
[edit]Pronoun
[edit]ju
- (Flemish, Holland) accusative/dative of gi
Further reading
[edit]- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “ju”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN
Middle Low German
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Saxon iu, from Proto-Germanic *izwiz.
Pronoun
[edit]jû
- accusative/dative of gî: you
Declension
[edit]nominative | accusative | dative | genitive | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person singular | ik (ek) | mî (mê, mik, mek) | mîn (mîner) | ||
2nd person singular | dû | dî (dê, dik, dek) | dîn (dîner) | ||
3rd person singular | |||||
m | hê (hî, hie) | ēne, en (ȫne, ȫn) | ēme, em (ȫme, en) | sîn (sîner) | |
n | it (et) | ||||
f | sê (sî, sie, sü̂) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | |||
1st person plural | wî (wê, wie) | uns (ûs, ös, ü̂sik) | unser (ûser) | ||
2nd person plural | gî (jê, î) | jû (jûwe, û, jük, gik) | jûwer (ûwer) | ||
3rd person plural | sê (sî, sie) | em, öm, jüm (en, ēnen, ȫnen) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | ||
For an explanation of the forms in brackets see here. |
Alternative forms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Determiner
[edit]jû
- your (plural)
Declension
[edit]nominative | accusative | dative | genitive | |
---|---|---|---|---|
Strong declension | ||||
Masculine | jû | jûwen | jûwem(e) (jûwennote) | jûwes |
Neuter | jû | |||
Feminine | jûwe | jûwer(e) | ||
Plural | jûwe | jûwen | jûwer(e) | |
Weak declension | ||||
Masculine | jûwe | jûwen | jûwen | |
Neuter | jûwe | |||
Feminine | jûwen | |||
Plural | jûwen | |||
The longer forms become rarer in the course of the period. |
Old Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ju
Old French
[edit]Noun
[edit]ju oblique singular, m (oblique plural jus, nominative singular jus, nominative plural ju)
- Alternative form of geu
Old Frisian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-West Germanic *iwwiz, from Proto-Germanic *izwiz.
Pronoun
[edit]jū
- accusative/dative of jī
Inflection
[edit]Descendants
[edit]Saterland Frisian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Frisian hiū, from Proto-West Germanic *hiju, from Proto-Germanic *hijō. Cognates include West Frisian hja and English hoo.
Pronoun
[edit]ju (oblique hier)
See also
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Alternative forms
[edit]Article
[edit]ju (unstressed de)
References
[edit]- Marron C. Fort (2015) “ju”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN
Serbo-Croatian
[edit]Etymology 1
[edit]Clitic of nju
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ju (Cyrillic spelling ју)
- her (clitic accusative singular of òna (“she”))
Declension
[edit]Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
nominative | ȏn | òna | òno | òni | òne | òna |
genitive | njȅga, ga | njȇ, je | njȅga, ga | njȋh, ih | njȋh, ih | njȋh, ih |
dative | njȅmu, mu | njȏj, joj | njȅmu, mu | njȉma, im | njȉma, im | njȉma, im |
accusative | njȅga, ga, nj | njȗ, ju, je | njȅga, ga, nj | njȋh, ih | njȋh, ih | njȋh, ih |
vocative | — | — | — | — | — | — |
locative | njȅm, njȅmu | njȏj | njȅm, njȅmu | njȉma | njȉma | njȉma |
instrumental | njȋm, njíme | njȏm, njóme | njȋm, njíme | njȉma | njȉma | njȉma |
Etymology 2
[edit]Form of iju
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ju (Cyrillic spelling ју)
- Used to express surprise.
Shuar
[edit]Determiner
[edit]ju
References
[edit]- Chicham: Dictionario Enciclopédico Shuar-Castellano
Sicilian
[edit]Alternative forms
[edit]- jo (o-coloured variant, dialectal (possible italianism/hiberism))
- eu, jeu (paroxytone doublett, also diphthongozed, from *égo)
- ia (Gallo-italic of Sicily, dialectal)
- iu (italianism, dialectal)
- jù, jèu, jò, ìa, ìu (non-standard, redundant discritics)
Etymology
[edit]Possibly retained from a medieval dialectal usage of Ancient Greek ἐγώ (egṓ), through a technical reconstruction in the form of *egú ~ *igú < *(i)jú. Otherwise from an oxytonical change of Classical Latin egō̆. Cognate with Aromanian iou, Corsican eiu, French je, Italian and Neapolitan io, Catalan jo, Galician and Portuguese eu, Romanian eu, Spanish yo, Sardinian ego. Doublet of eu.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ju
- (first person singular pronoun) I
- Ju sacciu lèggiri 'n sicilianu. ― I can read Sicilian.
Usage notes
[edit]- It can be encliticly postponed to the verb (tipically in perfect tense):
- Ti parra'-ju. ― I talked to you.
- It can can also reiterate with the subject-pronoun
- Ju ci parra'-ju
- I talked to him.
Inflection
[edit]nominative | ju |
---|---|
prepositional | mìa |
accusative | mi |
dative | mi |
reflexive | mi |
Derived terms
[edit]See also
[edit]Slovak
[edit]Alternative forms
[edit]- ňu (after prepositions)
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ju
- accusative of ona
Swedish
[edit]Etymology
[edit]From Old Swedish iū, io. Compare Danish jo, Norwegian Nynorsk jo, German ja (adverb) / je (conjunction).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ju
- Indicates an expectation of shared understanding, or that what is said is an obvious fact – "as you well know," "of course."
- Bussen går ju klockan tre.
- The bus of course leaves at three o'clock / But the bus leaves at three o'clock (with an expectation that the second party in the conversation is aware of the fact)
- Det var ju inte så bra att vi missade bussen. Nu hinner vi inte med flyget.
- It wasn't great that we missed the bus, of course. Now we will miss the flight.
- Varför gjorde du det inte? Du lovade ju!
- Why didn't you do it? You promised (as you know)!
- – Filmen var bra. – Det var den ju inte alls!
- – The movie was good. – No it wasn't (and this should be our common understanding, as a fact – the ju adds a bit of an argumentative tone, similar to the "No")!
- Vad fan, ytterdörren står öppen
- What the hell, the front door is open (think two people coming home)
- Vad fan, ytterdörren står ju öppen
- What the hell, the front door is open (and this is (or will very soon be) our common understanding, as a fact, as you can also see that it is open – the ju just acts as an emphasizer here)
ju...desto
- the...the (when comparing)
- Ju större, desto bättre.
- The larger, the better.
Usage notes
[edit]Colloquially, desto as a parallel comparative is sometimes replaced by a second ju: "Ju större, ju bättre." "Desto större, desto bättre" also occurs.
References
[edit]Wauja
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ju
- my dear(s), dearie (intimate yet very courteous term of address from one woman to another, esp. to a female sibling, close relative, or companion)
- Hai, ju! Aya awauta apisun wiu. Ume eu. Aya awauta apisun wiu, ju. Hoona! Iseju, wi.
- "Well, dear! Let's find ourselves a lover," she said. "Let's look for a lover for ourselves, my dear." "Agreed!" [said] her younger sister.
- Pitsu neke, ju! uma pakai paiseju ipitsi. Pitsu neke, ju.
- "Your turn now, dearie," the woman said to her younger sister. "Your turn, my dear."
- Munyakawaka wi, kamwo putukawiu, naatsa kamwi eu whun. Hoona! Hai, ju! Aya waku wiu, ju! Hoona! uma pakai. Aya waku wi! Tuma ulepiu!
- It began to be light, the sun showed itself, it was just here on the horizon. So! [The women said to one another:] "Hey there, my dear! Let's go to the riverside, dear!" "Yes, let's do!" came the reply. "Let's go to the river, indeed!" They began to make fresh manioc bread [to give their lover when they met him at the river's edge].
- Ayama ju! Hoona! Iyapai otepo. Onupene otepoga akain! Eh! Ewetemewi, ju! Hokotawi tsiiiii!
- "Let's go [visit the tree] once again, dear!" [the older sister said to the younger]. "All right!" [the younger sister agreed]. [They] went under [the tree]. They saw pequi fruit [on the ground] beneath [the tree]! "Ah! Let's taste it, dear!" [She] cut [it] open: tsiiiii! [sound of slicing open the fruit]
- Hai, ju! Aya awauta apisun wiu. Ume eu. Aya awauta apisun wiu, ju. Hoona! Iseju, wi.
Usage notes
[edit]- "My dear" is a rough translation of the term ju, as there is no counterpart in modern English. This is a traditional term of address between women who are speaking in a tone that is both intimate and gracious. It is simultaneously polite and tender, expressing feminine solicitude at its most comforting. Though this term was routinely used by well-spoken female elders in 1981, it was already beginning to be seen by young people as archaic. Older women would teach the anthropologist to use this lovely old term, and remark that young women nowadays no longer bothered to use it. Meanwhile, young female relatives within earshot typically would just giggle. A few decades later, it was rarely heard in daily speech, and more likely to be encountered in traditional stories. Note that it is not a kinship term, but more like a term of gender solidarity.
See also
[edit]- tya (“my man, guys, fellas”)
References
[edit]- "Hai, ju!" (transcript, p. 9), "Pitsu neke" (p. 33), "Munyakawaka wi" (p. 57), and "Ayama ju!" (p. 72), uttered by Aruta, storyteller and elder, as he recounted the traditional tale, "The Caiman Spirit" (Yakaojokuma). Recorded in Piyulaga village in the presence of assembled elders and others, November 1989. In this story, a chief, who already has two wives, takes two additional ones, causing the first two wives to feel neglected, and to decide to take a lover. The dialogue between the two women makes extensive use of ju in a comedic manner, showing the two woman so utterly jealous at their husband's taking two new wives that they completely — and quite unnaturally — put aside any jealousy between themselves. With utmost courtesy and decorum, the women in the story calmly take turns receiving the amorous attentions of their shared paramour, something it is impossible to imagine any Wauja woman tolerating, which makes the story all the more amusing.
Yale
[edit]Pronoun
[edit]ju
- you (second-person singular personal pronoun)
Yoruba
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]jù
- (transitive) to throw
Usage notes
[edit]- ju before a direct object
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]jù
- (transitive) to exceed, to surpass
Usage notes
[edit]- ju before a direct object
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]- rè (“to exceed in size or dimension”)
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]jù
- (intransitive) to be worm-infested
Derived terms
[edit]- ìju (“false pregnancy”)
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with unattested plurals
- Hong Kong English
- English slang
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian personal pronouns
- Albanian lemmas
- Bilua lemmas
- Bilua nouns
- Borôro terms with IPA pronunciation
- Borôro lemmas
- Borôro nouns
- Central Mazahua terms with IPA pronunciation
- Central Mazahua lemmas
- Central Mazahua letters
- Dalmatian terms inherited from Late Latin
- Dalmatian terms derived from Late Latin
- Dalmatian terms inherited from Classical Latin
- Dalmatian terms derived from Classical Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian pronouns
- Dalmatian terms with usage examples
- Drehu terms with IPA pronunciation
- Drehu lemmas
- Drehu nouns
- dhv:Anatomy
- Dutch onomatopoeias
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch interjections
- Esperanto terms borrowed from Swedish
- Esperanto terms derived from Swedish
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto particles
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Estonian terms inherited from Proto-Finnic
- Estonian terms derived from Proto-Finnic
- Estonian terms derived from Proto-Germanic
- Estonian lemmas
- Estonian adverbs
- Estonian terms with usage examples
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Guaraní lemmas
- Guaraní verbs
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kashubian terms inherited from Proto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/u
- Rhymes:Kashubian/u/1 syllable
- Kashubian lemmas
- Kashubian adverbs
- Kashubian uncomparable adverbs
- Ladin lemmas
- Ladin adverbs
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian non-lemma forms
- Lower Sorbian pronoun forms
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle Dutch pronoun forms
- Hollandic Middle Dutch
- Middle Low German terms with IPA pronunciation
- Middle Low German terms inherited from Old Saxon
- Middle Low German terms derived from Old Saxon
- Middle Low German terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Low German terms derived from Proto-Germanic
- Middle Low German lemmas
- Middle Low German pronouns
- Middle Low German personal pronouns
- Middle Low German determiners
- Middle Low German possessive determiners
- Old Czech terms with IPA pronunciation
- Old Czech non-lemma forms
- Old Czech pronoun forms
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Old Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- Old Frisian terms derived from Proto-Germanic
- Old Frisian lemmas
- Old Frisian pronouns
- Saterland Frisian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Saterland Frisian/u
- Rhymes:Saterland Frisian/u/1 syllable
- Saterland Frisian terms inherited from Old Frisian
- Saterland Frisian terms derived from Old Frisian
- Saterland Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- Saterland Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Saterland Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- Saterland Frisian terms derived from Proto-Germanic
- Saterland Frisian lemmas
- Saterland Frisian pronouns
- Saterland Frisian personal pronouns
- Saterland Frisian non-lemma forms
- Saterland Frisian article forms
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian pronouns
- Serbo-Croatian interjections
- Shuar lemmas
- Shuar determiners
- Sicilian terms derived from Ancient Greek
- Sicilian terms inherited from Classical Latin
- Sicilian terms derived from Classical Latin
- Sicilian doublets
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Sicilian lemmas
- Sicilian pronouns
- Sicilian terms with usage examples
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak non-lemma forms
- Slovak pronoun forms
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish adverbs
- Swedish terms with usage examples
- Wauja terms with IPA pronunciation
- Wauja lemmas
- Wauja interjections
- Yale lemmas
- Yale pronouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba intransitive verbs