albardar
Aparença
Català
[modifica]- Pronúncia(i):
Oriental: /əɫ.βərˈda/ Occidental: nord-occidental /aɫ.βarˈða/ valencià /aɫ.baɾˈðaɾ/, /aɫ.βaɾˈða/
Verb
[modifica]albardar trans.
Conjugació
[modifica]Primera conjugació regular
Formes compostes i perifràstiques
indicatiu | jo | tu | ell/ella/vostè | nosaltres | vosaltres/vós | ells/elles/vostès | verb |
---|---|---|---|---|---|---|---|
perfet | he | has | ha | hem | heu | han | ... albardat |
havem | haveu | ||||||
passat perifràstic | vaig | vas | va | vam | vau | van | ... albardar |
vares | vàrem | vàreu | varen | ||||
plusquamperfet | havia | havies | havia | havíem | havíeu | havien | ... albardat |
passat anterior o perifràstic |
haguí | hagueres | hagué | haguérem | haguéreu | hagueren | ... albardat |
vaig haver | vas haver | va haver | vam haver | vau haver | van haver | ||
vares haver | vàrem haver | vàreu haver | varen haver | ||||
futur perfet | hauré | hauràs | haurà | haurem | haureu | hauran | ... albardat |
condicional perfet | hauria | hauries | hauria | hauríem | hauríeu | haurien | ... albardat |
haguera | hagueres | haguera | haguérem | haguéreu | hagueren | ||
subjuntiu | jo | tu | ell/ella/vostè | nosaltres | vosaltres/vós | ells/elles/vostès | verb |
passat perifràstic | vagi | vagis | vagi | vàgim | vàgiu | vagin | ... albardar |
vaja | vages | vaja | vàgem | vàgeu | vagen | ||
perfet | hagi | hagis | hagi | hàgim | hàgiu | hagin | ... albardat |
haja | hages | haja | hàgem | hàgeu | hagen | ||
plusquamperfet | hagués | haguessis | hagués | haguéssim | haguéssiu | haguessin | ... albardat |
haguesses | haguéssem | haguésseu | haguessen | ||||
haguera | hagueres | haguera | haguérem | haguéreu | hagueren | ||
passat anterior perifràstic |
vagi haver | vagis haver | vagi haver | vàgim haver | vàgiu haver | vagin haver | ... albardat |
vaja haver | vages haver | vaja haver | vàgem haver | vàgeu haver | vagen haver |
Paradigmes de flexió: albardo, albarda, albardem
Compostos i expressions
[modifica]- Albardar al revés: sortir una cosa al contrari del que es desitjava.
- Compte que no albardem al revés: denota el recel o temor que es té de que una cosa no sigui el que es pensa o es diu, que no surti tan bé com es desitja.
Traduccions
[modifica]Posar l'albarda
Enganyar
Albardar al revés
- Castellà: volverse la albarda a la barriga
- Francès: arriver une chose tout autrement qu'on ne l'attendait
- Italià: guidar l'asino per la coda
- Llatí: spe falli, rem contra evenire
Compte que no albardem al revés
- Castellà: plegue a Dios que orégano sea, y no se nos vuelva alcaravea
- Francès: plût à Dieu qu'ainsi soit, il faut craindre un contrebas
- Italià: fate le cose a dovere
- Llatí: faxit Deus ut res ita sit
Miscel·lània
[modifica]- Síl·labes: al·bar·dar (3)
- Anagrama: baladrar
Vegeu també
[modifica]- Diccionari Catalá-Castellá-Llatí-Frances-Italiá: Per una societat de catalans. Barcelona, 1839. Tom I.
- Obres de referència: DIEC, GDLC, Optimot