泰文
泰文 | |
---|---|
类型 | |
创造者 | 兰甘亨大帝 |
使用时期 | 公元17世纪–现在 |
书写方向 | 从左至右 |
语言 | 泰语、南泰语 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
姊妹体系 | 寮文 |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Thai (352), Thai |
Unicode | |
别名 | Thai |
范围 | U+0E00–U+0E7F |
泰文(泰语:อักษรไทย,转写:'ȃk ṣar daiy,派汶拼音:àk-sɔ̌ɔn Tai、国际音标:[ʔàksɔ̌ːn tʰāj]ⓘ),又称泰国字,是在泰国用于书写泰语、南泰语和一些其他少数民族语言的字母,有44个辅音字母、21个元音字母、4个声调符号、和一些标点符号。泰语字母以横书由左至右书写,不分大写和小写。
音节
[编辑]在泰文中一个音节可能由下列元素组成
韵母调类符号 | |||||
元音附标 | |||||
元音附标 | 声母前引字 | 声母基字 | 长介音อ、ย、ว | 元音附标 | 韵尾或半元音尾ย、ว |
元音附标 |
泰文的声调需结合韵母调类符号(去声、上声、第三调、第四调)、韵母类型(舒声韵、入声韵、短声韵)判断出七种韵母调类(平上去入短三四)后,再结合前引字、主声母判断出三种声母调类(阳声调、全阴声调、次阴声调)后结合二者综合整理出来,与藏语、缅甸语的音调判断相比略为复杂。
- 声母基字、前引字、韵尾皆是由辅音的44字母构成,共分三组,前引字(如ห)会改变中心辅音的组别。也有可能出现双辅音;声母基字可以由短介音r、l、甚至w充当(此时主辅音被看作前引字),但w今天多以成为长介音从而不再被看作基字。
- 元音符号、长介音或半元音尾可能出现在辅音的上(◌ิ、◌ี、◌ึ、◌ื)、下(◌ุ、◌ู)、左(เ◌、แ◌、โ◌、ใ◌、ไ◌)、右(◌ะ、◌า、◌ย、◌ว、◌อ)。右侧的实际上不总是元音,但在今天泰语中的作用如同元音。
- 韵母调类符号◌่、◌้、◌๊、◌๋。
辅音字母
[编辑]泰文有44个辅音字母,可以作为一个音节的首字或尾音。字母表中辅音字母依照梵语发音部位排列(如泰语z列在梵语j之后,而泰语s则如梵语s单列在最后)。二合字母中第一个字母下的小圆点一般省略。以下展示泰文辅音字母的音位。下表中“梵语浊送气”一栏以及第三列的辅音只用于转写梵文,在古音并不存在。
No. 组别 内爆 全清 次清 清擦音 全浊 浊擦音 梵语浊送气 鼻音 清鼻 1 软腭音 — ก
[k]ข
[kʰ]ฃ
[x][1]ค
[ɡ]ฅ
[ɣ][1]ฆ
[ɡʱ]ง
[ŋ]หฺง
[ŋ̊][1]2 硬腭音 — จ
[t͡ɕ]ฉ
[t͡ɕʰ]— ช
[dʑ]ซ
[z][1]ฌ
[dʑʱ]ญ
[ɲ]หฺญ
[ɲ̊][1]3 齿龈音 ฎ
[ʔ͡ɖ][1]ฏ
[ʈ]ฐ
[ʈʰ]— ฑ
[ɖ]— ฒ
[ɖʱ]ณ ṇ
[ɳ]— 4 ด qd
[ʔ͡d][1]ต t
[t]ถ ht
[tʰ]— ท d
[d]— ธ dh
[dʱ]น n
[n]หฺน hn
[n̥][1]5 唇音 บ
[ʔ͡b][1]ป
[p]ผ
[pʰ]ฝ²
[f][1]พ
[b]ฟ²
[v][1]ภ bh
[bʱ]ม
[m]หฺม[m̥][1] 分组 中声调⁰ 阴声调 阳声调 阴声调
近音 今调类 ย
[j]ร
[r]ล
[l]ว
[w]阳声调 หฺย
[j̊][1]หฺร
[r̥][1]หฺล
[l̥][1]หฺว
[hw][1]阴声调 อฺย⁴
[ʔ͡j][1]- - - 中声调
在阿瑜陀耶泰语[2]中,每个字母后方都有一个代表单字作为命名。在下表中,清迈方言中不同于阿瑜陀耶方言中的特征将用红色标记。
- 成组字母:
No. 组别 前爆 全清 次清 清擦音 全浊 浊擦音 梵语浊送气 鼻音 1 软腭音 ก ไก่
[k]〔鸡〕ข ไข่
[kʰ]〔蛋〕ฃ ขวด¹
[kʰ]〔瓶〕ค ควาย
[kʰ]/[k]〔水牛〕ฅ คน¹
[kʰ]〔人〕ฆ ระฆัง
[kʰ]〔铃〕ง งู
[ŋ]〔蛇〕2 硬腭音 จ จาน
[t͡ɕ]〔碟〕ฉ ฉิ่ง
[t͡ɕʰ]〔小钹〕ช ช้าง
[t͡ɕʰ]/[t͡ɕ]〔象〕ซ โซ่
[s]〔锁链〕ฌ เฌอ
[t͡ɕʰ]〔树〕ญ หญิง
[j]/[ȵ]〔女性〕3 齿龈音 ฎ ชฎา
[d]〔泰式头冠〕ฏ ปฏัก
[t]〔标枪〕ฐ ฐาน
[tʰ]〔基座、基地〕ฑ มณโฑ
[tʰ]/[t]〔曼度陀哩〕ฒ ผู้เฒ่า
[tʰ]〔老年〕ณ เณร
[n]〔沙弥〕4 ด เด็ก
[d]〔孩〕ต เต่า
[t]〔龟〕ถ ถุง
[tʰ]〔袋〕ท ทหาร
[tʰ]/[t]〔兵〕ธ ธง
[tʰ]〔旗〕น หนู
[n]〔鼠〕5 唇音 บ ใบไม้
[b]〔叶〕ป ปลา
[p]〔鱼〕ผ ผึ้ง
[pʰ]〔蜜蜂〕ฝ ฝา ²
[f]〔盖〕พ พาน
[pʰ]/[p]〔高盘〕ฟ ฟัน ²
[f]〔牙齿〕ภ สำเภา
[pʰ]〔帆船〕ม ม้า
[m]〔马〕分组 中 中/高 高 低
- 其他字母:
近音或颤音 擦音 齿龈边音 声门塞音 清喉擦音 ย ยักษ์
[j]〔夜叉〕ร เรือ
[r]〔艇〕ล ลิง
[l]〔猴〕ว แหวน
[w]〔戒指〕ศ ศาลา
[s]〔亭〕ษ ฤๅษี
[s]〔隐士〕ส เสือ
[s]〔虎〕ห หีบ
[h]〔盒〕ฬ จุฬา
[l]〔星风筝〕อ อ่าง³
[ɰ](介音、韵尾)
[ʔ](声母)〔盆〕ฮ นกฮูก
[h]〔猫头鹰〕低 高 低 中 低
- ⁰ 在清迈方言中,全阴调属阴声调(高);在阿瑜陀耶语中全阴调属前爆调(中)。
- ¹ ฃ 和 ฅ 已经被删除现在不使用。废字。
- ² 古泰语“清音”(ฝ)和真浊音(ฟ)在首都泰语(潮州腔)中清浊倒置,在阿瑜陀耶泰语中则正常清化。
- ³ อ 是零声母,无论单独作为声母还是作为后加字组成声母的一部分都会使缺省元音变成[ɔ]类字。由于其发音不明显,作为使用用途已归入全清辅音。
- ⁴ 辅音(อฺย)在今天的标准泰语中已罕见。泰语在拼写改革前,(หฺย)和(หฺญ)分别表示较弱及较强的古音/hɲ/,但如今大量อฺย已改用(หฺย)和(ย)书写。老挝文今天仍然使用传统的拼写方式拼写ย辅音。[3]pp. 124, 127, 108.
泰文的辅音依照与声调的关系分为三组字母,不同组别的辅音与元音结合时声调也不同。
组别 单辅音个数 单辅音字母 二合字母 全清 9 ก、จ、ฎ、ฏ、ด、ต、บ、ป、อ อฺย 次清 11 ข、ฃ、ฉ、ฐ、ถ、ผ、ฝ、ศ、ษ、ส、ห หฺง、หฺญ、หฺน、หฺม、หฺว、หฺย、หฺร、หฺล 全浊 24 ค、ฅ、ฆ、ง、ช、ซ、ฌ、ญ、ฑ、ฒ、ณ、
ท、ธ、น、พ、ฟ、ภ、ม、ย、ร、ล、ว、ฬ、ฮ
元音字母
[编辑]泰文中的元音可由21个部首(รูปสระ)组成。
|
|
|
但基本的元音偏旁需要经过组合才能表示元音的音位。泰语的基本元音如下(蓝色为不可拆分的基本元音字母;อ(ɰ)、ย(y)、ว(w)是古介音):
|
|
另外ย(y)、ว(w)还可以韵尾的形式与基本元音结合出复合元音。
|
|
在泰文字典中,元音依照下列顺序排列:
◌ะ | ◌ั | ◌า | ◌ำ | ◌ิ | ◌ี | ◌ึ | ◌ื | ◌ุ | ◌ู | เ◌ | แ◌ | โ◌ | ใ◌ | ไ◌ |
◌aʔ | ◌ȃ | ◌aː | ◌aːṁ | ◌i | ◌iː | ◌ɯ | ◌ɯː | ◌u | ◌uː | ◌e | ◌ɛ | ◌o | ◌aɯ | ◌ai |
而ฤ、ฤๅ归类在ร之后,ฦ、ฦๅ归类在ล之后(ฦ、ฦๅ已公告废除)。
变音符号
[编辑]上面提到的一个辅助标记和两个变音符号用来标记短元音和不发音的辅音:
- 转阿迦舍符(炒符)[注 1]maiˀ hȃn 'aːkaːɕa本用于强调所标字默认元音不读o或ɔː,更不能读成毗蓝摩音,而要按照北印度拼读法读出自带短元音a;但在大词组料中,还起到了帮助阅读者断字(寻找音节界限)的作用,甚至在同一个音节中遇平声(基本调)带有短元音a成分时还具有指定辅音字母用途(作为前引字、基字组合,基字、长介音组合,还是基字、半元音韵尾组合)的作用:
- 如“หัว”(转写:hwːȃ,派汶拼音:hǔua)、“หวั”(转写:hwȃ,派汶拼音:wà)之差别,
- 又如“หัย”(转写:hȃy,派汶拼音:hǎi)、“หยั”(转写:hyȃ,派汶拼音:yà)之差别。
- 短音符号máai dtài-kúu字面意思是“蜷爬符”或“蜷亡符”,它是一个微型的泰文数字8“๘”。短音符号经常用于含元音e(เ)、ɛ(แ)的闭音节。
- 檀荼伽多(拼音:tán chá qié duō,注音:ㄊㄢˊ ㄔㄚˊ ㄑㄧㄝˊ ㄉㄨㄛ)[注 2](ทัณฑฆาต tan-tá-kâat,巴利语“用棍子抽死”之意)又称“迦兰多”(การันต์ gaa-ran,巴利语“音终”之意),是泰文系统中两种怛达点画之一。
同样地,上述附加符号均有帮助阅读者断字(寻找音节界限)的作用,不过,这一断字系统和藏文的音节分隔符比起来,并不能给出完整的断字信息,读者仍需根据根据词汇量猜着断。比如,“傣沅”(北泰族)和“小傣”(暹罗泰族)【泰语:ไทยวนกับไทยน้อย,转写:dai ywːan kaqp daiy nɰayˀ,音素换写:ịthywnkabịthyn̂xy,派汶拼音:tai-yuuan gàp tai-nɔ́ɔi】一例中的“ไทย”同时出现了两种断法,只有根据经验才能正确断出。这也促生了泰文计算机处理的一个难题。[4][5][注 3]
下面给出完整的泰文变音符号列表:
- 符号
名称 用途 泰语 派汶拼音 中文 傣语支本土词 北高棉语 梵巴借词 梵文巴利文 ◌ั ไม้หันอากาศ
ไม้ผัดmáai hǎn-aa-gàat (ākāśa)
máai pàt转阿迦舍符
炒符强调所标字默认元音不读o或ɔː,更不能不读,
而要按照北印度读出自带短元音a。◌็ ไม้ไต่คู้
ไม้ตายคู้máai dtài-kúu
máai dtaai-kúu蜷爬符
蜷亡符短元音 - ◌ะ วิสรรชนีย์
นมนางทั้งคู่wí-sǎn-chá-nii (wisarrjaniːy̶a̶)
nom-naang táng-kûu毘洒勒沙尼
整对娘乳喉塞尾
(短韵)喉塞尾
(上声)毘洒勒沙尼(去声) ◌ํ นิคหิต
หยาดน้ำค้างník-ká-hìt (niggahīta)
yàat-nám-káang随韵符号
落露珠符m鼻音尾 改变
元音随韵
读做m鼻尾随韵
读做ng鼻尾◌ฺ พินทุ pin-tú (bindu) 点 今无 强调梵语半音 半音 ◌๎ ยามักการ yaa-mák-gaan (yāmakkāra) 合音 - 今无 ◌ ์ ทัณฑฆาต
การันต์tan-tá-kâat (daṇḍāghāta)
gaa-ran (kāranta)檀荼伽多(棍杀)
迦兰多(音终)- 无声标记
“ฟันหนู”(fan-nǔu)意思是“鼠牙”,将它与短元音 sara i 与 fong man 组合得到其它符号。
符号 | 名称 | 作用 | |
---|---|---|---|
泰语 | 派汶拼音 | ||
–" | ฟันหนู | fan-nǔu | 与短元音“i”(–ิ)组合成长元音“ɯː”(–ื) |
与悉昙章“ฟองมัน”(fɔɔng-man ๏)组合成鼠牙悉昙章“ฟองมันฟันหนู”(fɔɔng-man fan-nǔu ๏̎)。 |
声调
[编辑]韵母调类符号
[编辑]泰文有4个声调符号,依照梵语数字一至四(เอก eka、ทฺวิ dvi、ตฺริ tri、จตุรฺ catur)命名,来表达四类古傣语音调(两个基本调AD、第一调B和第二调C)和两个新生调类。声调符号写在中心辅音或其上加元音符号的上方。这些伴随韵母的声调(类似汉语的平去上入)的具体今音取决于三组声母(阳声调、阴声调、次阴声调)和韵母的舒入长短。不过也有限制,例如,“阳声调”与任何元音不能使用第三声调符号。[6]
名称 | 符号 | 泰文名称 | 派汶拼音 |
---|---|---|---|
第一声调符号 | ่ | ไม้เอก | máai èek |
第二声调符号 | ้ | ไม้โท | máai too |
第三声调符号 | ๊ | ไม้ตรี | máai dtrii |
第四声调符号 | ๋ | ไม้จัตวา | máai jàt dtà waa |
但实际上泰文的声调标示十分复杂,许多原因都可能影响到一个音节的声调
如果用汉语声韵学类比,泰语的声调实际上取决于古代声母的清浊。如果韵尾为/p/、/t/、/k/或喉塞音,则该音节发入声调。入声音节不会有任何声调符号,且声调除了取决声母的清浊外,还取决于元音长度。
声调判定总则
[编辑]声调的规则列于下表:
|
|
基本调(พื้นเสียง, pheun siang)无声调符号;阿瑜陀耶语中全阴调归类于前爆调,只有在清迈语中全阴调才归类于阴声调;在阿瑜陀耶语中合流的阴上和阳去调在清迈语中存在区分。第三、四调仅在阿瑜陀耶语全清声母和前爆声元音节中出现,用于书写外来词或者表示变调[7]:816。
南泰语
[编辑]半岛泰语完全不考虑韵母调类符号,平上去无差。然变调丰富,凡7个变调。下表洛坤府判调法则:
序 | 类 | 用于 | IPA | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | 阴声
|
阳声前的阴长 | [˦˥˧] | ||
阳入前的阴短 | [˦˥] | ||||
2 | 阳声前的阴声(长短) | [˦] | |||
3 | 前爆声
|
首音节前爆长 | [˧˦˧] | ||
首音节前爆短入 | [˧˦] | ||||
4 | 首音节前爆(长短) | [˧] | |||
5 | 阳声
|
首音节阳声 with head word. | [˨˧˨] | ||
6 | 首音节阳长 | [˨˦] | |||
7 | 首音节阳短 | [˨˩] |
声母调类组合
[编辑]另外,还有两个前置辅音字母(不是变音符号)可用于改变声母组别从而改变声调:
- 前引字 ห(ห นำ,ho nam)。低辅音组的鼻音“ง、ญ、น和ม”和非塞音“ว、ย、ร和ล”没有对应的中辅音和高辅音。将不发音的高辅音字母 ห 写在它们前面使它们的声调按高辅音规则变化。在多音节词中,一个低辅音前如果紧跟一个带有固有元音的中辅音或高辅音作头辅音,那么这个低辅音同样按高辅音规则变调。
- 前引字 อ(อ นำ,o nam)。只在四个词中用到,一个不发音的中音 อ 写在低辅音 ย 前使它变为中音:อย่า(ya,不要)、อยาก(yak, 愿望)、อย่าง (yang,类别)、อยู่ (yu,停留)。注意,这四个词都是长元音、低音调siang ek,但 อยาก 是入声没有声调标记,另外三个都是舒声并有声调标记–่ mai ek。
特殊口语变调
[编辑]除此之外,一些词经常在一些非正式对话中用不同于拼写声调的另一种声调发音(尤其是代词“ฉัน”常常读做高音/阳上chán而不是升音/阴平chǎn,“เขา”常常读做高音/阳上káo而不是升音/阴平kǎo)。一般来说,当在公开场合读出这些单词时,它们仍然按照拼写发音。
标点符号
[编辑]泰文书写时一般只以空格标示句读,但亦可使用以下标点符号。
常见的标点符号
[编辑]
|
|
|
泰文独有的标点符号
[编辑]
|
|
|
数字
[编辑]泰文自己的数字写法,为十进制系统。
阿拉伯数字 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
泰文数字 | ๐ | ๑ | ๒ | ๓ | ๔ | ๕ | ๖ | ๗ | ๘ | ๙ |
泰语名称 | ศูนย์ | หนึ่ง | สอง | สาม | สี่ | ห้า | หก | เจ็ด | แปด | เก้า |
发音 | [sǔːn] | [nɯ̀ŋ] | [sɔ̌ːŋ] | [sǎːm] | [sìː] | [hâː] | [hòk] | [t͡ɕèt] | [pɛ̀ːt] | [kâːw] |
对应汉字 | 零 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 |
受到西化的影响,印度-阿拉伯数字渐取代泰文数字写法,但在官方文件和泰语教科书中仍被普遍使用。
Unicode
[编辑]1991年10月公布的第一版“Unicode 1.0”中,即已收录泰文。
泰文 Thai[1][2] Unicode Consortium 官方码表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+0E0x | ก | ข | ฃ | ค | ฅ | ฆ | ง | จ | ฉ | ช | ซ | ฌ | ญ | ฎ | ฏ | |
U+0E1x | ฐ | ฑ | ฒ | ณ | ด | ต | ถ | ท | ธ | น | บ | ป | ผ | ฝ | พ | ฟ |
U+0E2x | ภ | ม | ย | ร | ฤ | ล | ฦ | ว | ศ | ษ | ส | ห | ฬ | อ | ฮ | ฯ |
U+0E3x | ะ | ั | า | ำ | ิ | ี | ึ | ื | ุ | ู | ฺ | ฿ | ||||
U+0E4x | เ | แ | โ | ใ | ไ | ๅ | ๆ | ็ | ่ | ้ | ๊ | ๋ | ์ | ํ | ๎ | ๏ |
U+0E5x | ๐ | ๑ | ๒ | ๓ | ๔ | ๕ | ๖ | ๗ | ๘ | ๙ | ๚ | ๛ | ||||
U+0E6x | ||||||||||||||||
U+0E7x | ||||||||||||||||
注释 |
转写
[编辑]派汶拼音可以无损的记录阿瑜陀耶音;赛代斯-瓦拉沙林转写可以完整的记录泰文所写内容,但该系统基于梵语而非古泰语;ISO 11940换写可以完整地记录泰文所写内容,但这一基于今日阿瑜陀耶泰语系统完全打乱了泰语的音韵顺序,使得换写产生的内容按今日阿瑜陀耶泰语、古泰语还是英语的逻辑均无法阅读。
“皇家泰语转写通用系统”(泰语:การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง,RTGS)并非转写系统,而是泰国政府官方把泰文音译为欧洲语言的系统,由泰国皇家学院制订。系统常用于交通路标、政府出版物等媒介。这种音译既不保留完整的泰语音韵信息,也不保留完整的书写信息,仅仅为是欧洲语言母语者熟悉。
图库
[编辑]-
泰国华欣火车站的站牌
其他
[编辑]在中国大陆的贴吧和网络论坛上,由于部分浏览器或字体的排版问题,一些泰文字母上反复叠加附加符号时会无限向上叠加,为此一些网民在回复中采用这样的组合表示“插楼”。通常这些反复叠加的泰文字母在泰语中都读不出来。
2021年,电影《误杀2》在广东省江门市取景,其招牌上的文字形似亚美尼亚文。因该电影设定为泰国背景,导致游客及媒体误认为泰文。[8][9]
注释
[编辑]- ^ 阿迦舍即梵语阿迦奢,在泰语中演变为“天、天气、气候”之意。
- ^ 荼通茶,在梵汉对音中表示翘舌塞音。
- ^ 泰文区块是Unicode标准中少见的使用空间顺序而非逻辑顺序的区块。如使用足够复杂的逻辑顺序编码泰文(如给前、后置字和韵尾分配不同的码位),则给泰文计算机文本断字的工作将变得容易,但给泰文OCR并产生正确的计算机文本将成为异常复杂的任务。部分现代操作系统、软件会在鼠标双击选取时对泰文词界做出一些推测,使一些网友产生了“某某软件可以给泰文断字”的错觉 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(Stack Exchange)。事实上,除非使用拥有大量词库的专业软件进行非实时断字,很少能达到较高的正确率。上述举例“傣沅”和“小傣”中的泰文内部插入了ZWS促使大多软件能够正确断字,否则鲜有软件能将其正确断出。
参考文献
[编辑]- ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 没有在梵语。
- ^ 现代标准泰语语音指与阿瑜陀耶市的语音,而不是曼谷语音,对于曼谷泰语,请见首都泰语
- ^ 3.0 3.1 3.2 Pittayaporn, Pittayawat. (2009a). The Phonology of Proto-Tai (Doctoral dissertation). (页面存档备份,存于互联网档案馆) Department of Linguistics, Cornell University.
- ^ Hugh Thaweesak Koanantakool; Theppitak Karoonboonyanan; Chai Wutiwiwatchai. Computers and the Thai Language (PDF). [2020-11-23]. (原始内容存档 (PDF)于2019-11-06).
- ^ Wirote Aroonmanakun. Thoughts on Word and Sentence Segmentation in Thai (PDF). [2020-11-23]. (原始内容存档 (PDF)于2020-09-18).
- ^ 6.00 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 6.07 6.08 6.09 6.10 萧元川,《新増订版暹汉辞典》,1963年,泰京,南美有限公司
- ^ 梁敏; 张均如. 侗台语族概论. 中国社会科学出版社. 1996 [2019-11-10]. ISBN 7500416814. (原始内容存档于2020-02-12).
- ^ 《误杀2》在江门取景 两路段秒变“泰国风情”. 读特. 江门日报. 2021-07-15.
- ^ 最近,江门这条“泰国街”火出圈!原来这些电影取景地就在身边!. 江门市人民政府. 江门文旅. 2022-09-23.
参见
[编辑]辅音字母: ก·ข · ฃ · ค · ฅ · ฆ · ง · จ · ฉ · ช · ซ · ฌ · ญ·ฎ · ฏ · ฐ · ฑ · ฒ · ณ · ด · ต · ถ · ท · ธ · น·บ · ป · ผ · ฝ · พ · ฟ · ภ · ม · ย · ร · ล · ว·ศ · ษ · ส · ห · ฬ · อ · ฮ
元音字母: ะ · -ั · า · -ํ · -ิ · -ุ · -ู · เ-· โ-· ใ-· ไ- · ฤ · ฤๅ ·ฦ · ฦๅ
修饰字母: -่ · -้ · -๊ · -๋ · -็ · -์ · -๎ · -ฺ
标点符号: ฯ · ฯลฯ · ๆ · ๏ · ๚ · ๛ · ┼ · ฿(บาท)
外部链接
[编辑]- Comparing Thai script with Devanagari, Khmer, Burmese, and Tai Tham (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 泰文字在 Omniglot (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Thai Alphabet Soundboard (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Thai consonants (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Thai vowels (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Transliterations for Thai Vowels (页面存档备份,存于互联网档案馆), Thai Consonants (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Phonetic Organization of the Thai Consonants (页面存档备份,存于互联网档案馆), by Richard Wordingham
- Virtual Thai Keyboard (页面存档备份,存于互联网档案馆) Freeware for the Windows operating system
- Insert Zero-Width Space Character (页面存档备份,存于互联网档案馆) – This utility prepares Thai text by inserting the Unicode "Zero-Width Space Character" between detected word breaks.