Przejdź do zawartości

ata

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: aataAtaattaattáatâaatāátaáttaátááʼâtaätaätäåttaātaʻata
wymowa:
znaczenia:

skrót

(1.1) = atmosfera absolutna
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) W przytoczonym przykładzie ciśnienie byłoby podane jako 3 atn lub 4 ata.[1]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Ciśnienie w: Szkolnictwo.pl
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) oni
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ata nuk ishin këtu.Ich tutaj nie było.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
unë - ti - ai - ajo - ne - ju - ata
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ojciec[1]

przymiotnik

(2.1) ojcowski[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈa.ta]
?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od atar
(1.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od atar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) cień
(1.2) ranek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz maoryski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

liczebnik

(1.1) dziesięć (10)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) mnożyć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
ata (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) chmura
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) przodek, antenat
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dziadek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) obraz[1]
(1.2) rysunek[1]
(1.3) zdjęcie[1]
(1.4) odbicie w lustrze[1]
(1.5) świt[1]
(1.6) odbicie światła[1]
(1.7) cień[1]
(1.8) ukryte znaczenie, ukryta motywacja[1]
(1.9) wrażenie wywierane na innych[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.5) ataao, ata malama, aoakega, aoakaga
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. fakaata, ataao
czas. fakaataata
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Geoffrey W. Jackson, Tuvaluan Dictionary, Suva, Fiji 2001, ISBN 982-9027-04-X, s. 24-25.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
ātaaota
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) robić (w polu)[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. oata
rzecz. at ż, ater m
przym. atsum
związki frazeologiczne:
etymologia:
wilam. at + -a
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 305.