Hrafnagaldr Óðins
Hrafnagaldr Óðins ("o corvo galdr de Odin") ou Forspjallsljóð ("poema do prelúdio") é um poema islandês antigo contido na Edda em verso. É preservado apenas em manuscritos atrasados em papeis. Em sua influente edição de 1867 da Edda em verso, Sophus Bugge fundamenta que o poema era uma obra do século XVII, composto como uma introdução para Baldrs draumar. Desde então, ele não foi incluído nas edições da Edda em verso e não foi extensivamente estudado. Mas antes dos trabalhos de Bugge o poema foi considerado uma parte da Edda em verso e incluiu, por exemplo, nas traduções para o inglês de como Cottle (1797) e Benjamin Thorpe (1866), bem como a influente tradução do alemão Karl Simrock (1851). Em 1852, William e Mary Howitt caracterizaram como "um os hinos mais profundamente poéticos e singulares da Edda".[1]
Datas
[editar | editar código-fonte]Com base na evidência linguística e do estado aparentemente dos textos corruptos de Jónas (2002) argumentara-se a favor de uma data anterior a Bugge, talvez durante o século XIV.[2] A linguista Kristján Árnason discordou e argumentou, com base em uma análise métrica que o poema como veio até nós dificilmente pode ser mais velho do que a partir do século XVI.[3] Lassen Annette argumentou que apenas algumas linhas têm indicações métricas de ser novo e que esta não é a prova de uma idade jovem para o poema inteiro. Ela conclui que o poema é uma fonte válida, que não deve ser sujeita a um ceticismo maior do que por exemplo Fjölsvinnsmál e Sólarljóð.[4]
Referências
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Howitt, William; Mary Howitt (1852). Literature and Romance of Northern Europe (em inglês). [S.l.]: Kessinger Publishing
Ligações externas
[editar | editar código-fonte]- Forspjallsljóð Edição de Sophus Bugge (em anglo-saxão)
- Odins ravnes sang Edição de Finn Magnussen (em norueguês)
- Odins Rabenzauber Tradução de Karl Simrock de 1851 (em alemão)