ressentir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ressentir \ʁə.sɑ̃.tiʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se ressentir)
- Sentir ; éprouver.
J'avais les membres roidis et ressentais une si pénible lassitude, que je restai longtemps sans pouvoir trouver le sommeil.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94)Ma myopie renforçait encore l'impression d'irréel, de cauchemar que je ressentais et contre laquelle je m’efforçais de lutter, dans la crainte de voir se briser ma volonté.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien avant que par ses dirigeants.
— (Lénine, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe (Pravda du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6)Derrière l’amertume de ses renvois d'estomac, il ressentait comme un sentiment diffus de corruption.
— (Raymond Fiabane, L’escamoteur, Éditions Atramenta, 2015, p. 169)Vous ressentirez une fatigue générale.
— (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, pages locales, page 24)
- (Pronominal) Sentir quelque reste d’un mal qu’on a eu.
Il se ressent encore de sa maladie, de sa blessure, de son opération.
Dans l’antichambre, je trouvai Wood qui mettait son paletot. Il ne semblait pas se ressentir de sa crise.
— (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 100)
- (Pronominal) (Sens figuré) Éprouver les suites, les conséquences fâcheuses, l’influence nuisible de quelque chose.
Il se ressentira longtemps des désordres de sa jeunesse.
Ce pays a été ruiné par la guerre, il s’en ressentira longtemps.
Il se ressent de la mauvaise éducation qu’on lui a donnée, de la fréquentation des mauvaises compagnies.
Son ouvrage se ressent de la précipitation avec laquelle il l’a composé.
Cette visite de Paul et sa colère avaient provoqué un malaise dont le père se ressentit durant plusieurs semaines.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 67, Robert Laffont, 1968)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Sentir, éprouver. (1)
- Afrikaans : voel (af)
- Allemand : fühlen (de), empfinden (de), spüren (de)
- Anglais : feel (en), experience (en), sense (en)
- Breton : santañ (br), santout (br)
- Catalan : percebre (ca), sentir (ca)
- Croate : osjećati (hr)
- Espagnol : sentir (es)
- Espéranto : senti (eo)
- Féroïen : kenna (fo), føla (fo)
- Finnois : tuntea (fi)
- Frison : fiele (fy)
- Grec : αισθάνομαι (el)
- Hongrois : érez (hu)
- Ido : sentar (io)
- Italien : sentire (it), risentire (it)
- Japonais : 感じる (ja) kanjiru
- Kotava : satolé (*), kapestalé (*)
- Kurde : pê hesîn (ku), hest pê kirin (ku), seh kirin (ku)
- Latin : sentire (la)
- Lepcha : ᰕᰤᰩᰵ (*), ᰠᰦᰭᰌᰧ (*)
- Néerlandais : gewaarworden (nl), voelen (nl), aanvoelen (nl), gevoelen (nl)
- Nǀu : nǀu (*)
- Papiamento : sinti (*)
- Picard : àrsintir (*), rsintir (*)
- Polonais : odczuwać (pl)
- Portugais : experimentar (pt), sentir (pt)
- Russe : ощущать (ru), чувствовать (ru)
- Same du Nord : dovdat (*), guldalit (*)
- Shingazidja : hwona (*), uhisi (*)
- Solrésol : solrelafa (*)
- Suédois : känna (sv), erfara (sv)
- Swahili : kuhisi (sw)
- Tchèque : čutiti (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʁə.sɑ̃.tiʁ\
- Français méridional : \ʁə.san.ˈtiʁ\
- Canada : \ʁə.sã.tiʁ\, [ʁə.sã.t͡sɪʁ] ou \ʁɛ.sã.tiʁ\, [ʁɛ.sã.t͡sɪʁ]
- France : écouter « ressentir [ʁə.sɑ̃.tiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « ressentir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ressentir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ressentir sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « ressentir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « ressentir », Larousse.fr, Éditions Larousse
- « ressentir », dans Le Robert : dico en ligne, Éditions Le Robert → consulter cet ouvrage
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ressentir)
- Dictionnaire usuel du Français, éditions Hachette