punir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin punio.
Verbe
[modifier le wikicode]punir \py.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Infliger une correction à quelqu’un.
Punir un enfant pour une faute légère.
D’un coup d’œil scrutateur, le père l’examinait et le gars, craignant d’être fouillé, commençait à n’en pas mener large, une danse soignée ne manquant jamais de punir sans sursis tout vol domestique.
— (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Avec quelle joie il lui eût frotté la bouche de cette laine rugueuse, avec quelle affreuse joie il l’eût frappée, punie, oui punie, de son arrogance ! Le sang lui en montait à la tête.
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 159)
- Sanctionner une faute par une peine.
Longue marche dans le brouillard. Le régiment tousse, moins la compagnie du lieutenant Viard, où la toux est punie et où les soldats se rattrapent sur l'éternuement.
— (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)Hélas! si tous les héros n'ont pas été récompensés comme ils méritaient de l'être, tous les traîtres n'ont pas été punis.
— (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, page 32)
- (Par extension) Se dit aussi en parlant du crime, de la faute.
C’est un crime qu’on ne saurait punir trop sévèrement.
- (Par extension) Mal reconnaître ce qu’on a fait pour nous, rendre le mal pour le bien.
Il a été bien puni de son excessive indulgence pour ses enfants.
- Je suis puni de ma trop grande confiance en cet homme-là.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : dënoj (sq)
- Allemand : strafen (de) ; ahnden (de) ; bestrafen (de) ; züchtigen (de)
- Anglais : to punish (en) (1, 2), to chastise (en) ; to penalize (en)
- Basque : zigortu (eu)
- Catalan : castigar (ca) ; punir (ca)
- Danois : straffe (da)
- Espagnol : castigar (es) (1, 2)
- Espéranto : puni (eo)
- Féroïen : revsa (fo)
- Finnois : rangaista (fi), kurittaa (fi)
- Frison : bestraffe (fy) ; straffe (fy)
- Grec : τιμωρώ (el) timoró
- Grec ancien : κολάζω (*) koladzô
- Ido : punisar (io)
- Italien : punire (it) (1, 2) ; castigare (it)
- Japonais : 罰する (ja) bassuru
- Kazakh : жазалау (kk) jazalaw
- Kotava : pursá (*)
- Latin : punire (la) (1, 2) ; plectere (la)
- Malais : menghukum (ms)
- Maya yucatèque : tzeec (*)
- Néerlandais : straffen (nl) (1, 2) ; bestraffen (nl)
- Occitan : punir (oc)
- Papiamento : kastigá (*)
- Polonais : karać (pl)
- Portugais : castigar (pt) ; punir (pt)
- Roumain : pedepsi (ro)
- Russe : покарать (ru), наказать (ru) punir
- Same du Nord : huvdet (*), gurehit (*)
- Shingazidja : uhaɗi (*) uhadi
- Solrésol : dosoldodo (*)
- Suédois : bestraffa (sv) ; näpsa (sv), straffa (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \py.niʁ\
- France : écouter « punir [py.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]punir \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]punir \puˈniɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \puˈniɾ\
- Mexico, Bogota : \p(u)ˈniɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \puˈniɾ\
- Venezuela : écouter « punir [puˈniɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]punir \pu.ˈnir\ (voir la conjugaison)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin punire.
Verbe
[modifier le wikicode]punir [pyˈni] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]punir \pu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \pu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pu.nˈi\ (langue standard), \pu.nˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pũ.nˈiɾ\ (langue standard), \pũ.nˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pu.nˈiɾ\
- Dili: \pu.nˈiɾ\
- (Région à préciser) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « punir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Exemples en français
- catalan
- Verbes en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- interlingua
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du deuxième groupe en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais