hypocoristique
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin hypocoristicos, du grec ancien ὑποκοριστικός, hypokoristikós (« caressant, propre à atténuer »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
hypocoristique | hypocoristiques |
\i.po.ko.ʁis.tik\ |
hypocoristique \i.po.ko.ʁis.tik\
- (Linguistique) Qui exprime une intention tendre, affectueuse.
- Chienchien, maîmaître, frérot, frangine (ou soeurette), fifille, pépère, mémère… sont des formes hypocoristiques de chien, maître, frère, soeur, fille, grand-père, grand-mère…
Sans même inclure dans le corpus de base les termes proprement argotiques (comme clébard ou clebs pour le chien) ou hypocoristiques (comme minou pour le chat), on constate très vite que le problème se complique du fait que non seulement chaque animal a souvent deux noms, parfois beaucoup plus, mais que le nom d’un animal a pu changer au cours du temps : ….
— (Henriette Walter, Les noms des mammifères : motivation et arbitraire in La Linguistique, 2003)La grand-mère Rose avait un surnom, « la Meillot », mais il n’était utilisé que par mes tantes ; l’usage s’en était perdu du temps de ma mère & ce n’était pas tant un sobriquet à usage du village qu’un appellatif hypocoristique, forgé sur la prononciation babillante de « Mère Rose ».
— (Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 433)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : hypocoristic (en)
- Chinois : 爱称 (zh), 昵称 (zh)
- Espagnol : hipocorístico (es) masculin, hipocorística (es) féminin
- Italien : ipocoristico (it), ipocoristica (it) féminin
- Occitan : ipocoristic (oc)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
hypocoristique | hypocoristiques |
\i.po.ko.ʁis.tik\ |
hypocoristique \i.po.ko.ʁis.tik\ masculin
- (Linguistique) Forme de mot qui exprime une intention tendre, affectueuse.
Perrault est lui aussi un hypocoristique du nom de baptême Pierre.
— (Marie-Odile Mergnac, Les noms de famille en France: histoires et anecdotes, 1996)
- En français, Jeannot est un hypocoristique de Jean.
- En italien, Geppetto est un hypocoristique de Giuseppe.
- En anglais, Johnny est un hypocoristique de John.
- En allemand, Fritz est un hypocoristique de Friedrich.
- En russe, Sasha est un hypocoristique de Aleksandr.
- En breton, Yannick est un hypocoristique de Yann.
- En basque, Xabier est un hypocoristique de Etxeberri.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Kosename (de), Lallname (de), Hypokoristikum (de)
- Anglais : hypocorism (en)
- Breton : peuzenoriñ (br)
- Catalan : hipocorístic (ca) masculin
- Croate : hipokoristik (hr) masculin, odmilica (hr) féminin
- Danois : kælenavn (da) neutre, hypokoristikon (da) neutre
- Espagnol : hipocorístico (es) masculin
- Galicien : hipocorístico (gl) masculin
- Grec : υποκοριστικό (el) ipokoristikó, υποκόρισμα (el) ipokórisma
- Italien : ipocoristico (it) masculin
- Latin : hypocorisma (la)
- Néerlandais : koosnaam (nl), koosnaampje (nl), hypokorisme (nl)
- Occitan : ipocoristic (oc)
- Portugais : hipocorístico (pt) masculin
- Suédois : smeknamn (sv), hypokorism (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \i.po.ko.ʁis.tik\ rime avec les mots qui finissent en \ik\.
- France (Lyon) : écouter « hypocoristique [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hypocoristique [Prononciation ?] »