Aller au contenu

hören

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : horen
(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand hœren[1], du vieux haut allemand hōren[2], hōran, du proto-germanique *hauzijaną (en)[2], de l’indo-européen commun *h₂ḱh₂owsyéti.
Cognat du néerlandais horen, de l’anglais hear, du danois høre, du suédois höra, signifiant tous « entendre » ou « écouter ».
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich höre
2e du sing. du hörst
3e du sing. er hört
Prétérit 1re du sing. ich hörte
Subjonctif II 1re du sing. ich hörte
Impératif 2e du sing. hör
höre!
2e du plur. hört!
Participe passé gehört
hören
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

hören \ˈhøː.ʁən\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) Entendre.
    1. Être capable d’entendre quelque chose.
      • In der Nacht höre ich Geräusch im Keller.
        La nuit, j’entends du bruit dans la cave.
    2. Entendre quelque chose effectivement.
      • Wir hören euch jetzt sehr gut.
        Nous vous entendons maintenant très bien.
    3. Entendre, discerner, percevoir.
      • Man kann an seiner Stimme hören, dass er bewegt ist.
        On peut entendre à sa voix qu’il est ému.
  2. (Intransitif) Entendre.
    • Sie ist taub geworden; sie hört nichts mehr.
      Elle est devenue sourde ; elle n’entend plus rien.
  3. (Transitif) Écouter.
    1. Utiliser sa capacité à entendre.
      • Ich höre gerne Radio aber manchmal schaue ich auch fern.
        J’écoute volontiers la radio mais parfois je regarde aussi la télévision.
    • Sonntags gehen die Damen manchmal zur Messe, um gute Musik zu hören, einen bekannten Organisten; keine von ihnen ist wirklich gläubig, aber die Gläubigkeit der anderen wird ihnen zum Anlaß musikalischer Ekstase; sie glauben an Gott so lange, wie die Toccata erklingt. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Le dimanche, ces dames vont parfois à la messe, pour entendre de bonne musique, un organiste en renom; ni l'une ni l’autre ne pratiquent mais la foi des autres les dispose à l’extase musicale; elles croient en Dieu le temps de goûter une toccata.
    1. Entendre, écouter (un témoin).
      • Ich bitte Sie, hohes Gericht, auch den Zeugen Mustermann zu hören.
        Je vous demande, haute court, d’entendre aussi le témoin Mustermann.
    2. Écouter, suivre un conseil.
      • Sein Mann hat dieses Gericht empfohlen und er hat ihn gehört.
        Son mari a recommandé ce plat et il l’a écouté.
  4. (Transitif) Entendre parler (de).
    • Ich habe von dem schweren Unglück gestern gehört.
      J’ai entendu parler de ce grand malheur hier.
  5. (Transitif) Capter, entendre.
    • Wir können die Kurzwellen hören.
      Nous pouvons capter les ondes courtes.
  6. Assister (à un cours universitaire).
    • Humboldt durchlief das Kurrikulum der (Bergbauakademie) in einem Vierteljahr. Morgens war er sechs Stunden unter der Erde, nachmittags hörte er Vorlesungen, am Abend und die Hälfte der Nacht lernte er für den nächsten Tag. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
      Humboldt acheva le programme de l’académie (des mines) en trois mois. Le matin, il passait six heures sous terre, l’après-midi il assistait aux cours, le soir et la moitié de la nuit, il travaillait pour le jour suivant.

Note d’usage :

Hören peut être utilisé dans une construction appelée « accusative avec un infinitif », comme en français :
Ich hörte ihn rufen. – « Je l’entendais appeler. » Si une telle phrase est à un temps composé, l’infinitif remplace généralement le participe passé :
Ich hatte ihn rufen hören. – « Je l’avais entendu appeler. »
Certains locuteurs utilisent le participe passé au lieu de l’infinitif mais c’est considéré comme agrammatical par beaucoup d’autres.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

hören \ˈhøːʁən\, \ˈhøːɐ̯n\

  1. Participe passé de {{lien|hören]], que dans certaines locutions.

Prononciation

[modifier le wikicode]


Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse, Dictionnaire allemand/français - français/allemand, éd. 1958, p. 540
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p. 151