du
Étymologie
[modifier le wikicode]Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier le.
(IXe siècle) On a en premier assisté à la contraction del, puis deu et enfin du.
Article partitif
[modifier le wikicode]Masculin | du \dy\ |
---|---|
Féminin | de la \də la\ |
du \dy\ masculin
- Une quantité indéfinie de. Note d’usage : Utilisé avec un nom indénombrable.
Il faut boire du lait tous les jours.
- (Faire du …) Une activité d’une certaine durée de. Note d’usage : Utilisé avec un nom dénombrable.
J’ai fait du tennis.
- (Au masculin) (du + nom de l’auteur) Une certaine œuvre de. Note d’usage : Utilisé même devant une voyelle.
Voyons ce tableau, on dirait du Claude Monet.
J’ai lu du Françoise Sagan.
Variantes
[modifier le wikicode]- de l’ (devant une voyelle)
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | du \dy\
|
des \de\ |
Féminin | de la \də la\ |
des \de\ |
du \dy\ masculin
- Article contracté, formé de la préposition de et de l’article le. S'emploie devant un son consonne ou un h aspiré.
Il vient du nord.
[de + le nord]Notre Dame du Rosaire.
La femme du héros est aussi courageuse.
Notes
[modifier le wikicode]- Pour les noms de pays à initiale vocalique, on utilise d’. Cet usage est parallèle à l’utilisation de en au lieu de à l’ : il vient d'Espagne, puis va en Italie.
- Lorsque l’article Le ou Les ne fait pas partie d’un nom de famille, on fait la contraction si la syntaxe l’exige. Par exemple, la ville de Le Gardeur (Le Gardeur provient d’un nom de famille), la municipalité des Méchins (Les Méchins ne correspond pas à un nom de famille).
Variantes
[modifier le wikicode]- de l’ (devant une voyelle)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]— | de + | à + | |||
---|---|---|---|---|---|
+ le | Singulier | Masculin | le | du | au |
Féminin | la | de la | à la | ||
Élision | l’ | de l’ | à l’ | ||
Pluriel | — | les | des | aux | |
+ lequel | Singulier | Masculin | lequel | duquel | auquel |
Féminin | laquelle | de laquelle | à laquelle | ||
Pluriel | Masculin | lesquels | desquels | auxquels | |
Féminin | lesquelles | desquelles | auxquelles | ||
+ ledit | Singulier | Masculin | ledit | dudit | audit |
Féminin | ladite | de ladite | à ladite | ||
Pluriel | Masculin | lesdits | desdits | auxdits | |
Féminin | lesdites | desdites | auxdites |
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : des (de)
- Anglais : of the (en)
- Aragonais : d'a (an)
- Espagnol : del (es)
- Gallo-italique de Sicile : d̄u (*)
- Grec ancien : τοῦ (*) tou masculin
- Néerlandais : van de (nl), van het (nl), der (nl), des (nl)
- Sicilien : dû (scn), dô (scn), rû (scn), rô (scn)
- Solrésol : lasi (*)
- Wallon : do (wa), del (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \dy\
- France : écouter « du [d̪y] »
- Rimes en \dy\
- Suisse (canton du Valais) : écouter « du [Prononciation ?] »
- France : écouter « du [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « du [Prononciation ?] »
- \dzy\ (Québec)
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (du)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand du.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]- Tu : seconde personne du singulier au nominatif.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | ich | mich | mir | meiner |
2e | — | du | dich | dir | deiner | |
3e | Masculin | er | ihn | ihm | seiner | |
Féminin | sie | sie | ihr | ihrer | ||
Neutre | es | es | ihm | seiner | ||
Pluriel | 1re | — | wir | uns | uns | unser |
2e | — | ihr | euch | euch | euer | |
3e | — | sie | sie | ihnen | ihrer | |
Sie * | Sie * | Ihnen * | Ihrer * |
* Grammaticalement de la troisième personne du pluriel mais sémantiquement de la deuxième personne du singulier et du pluriel de politesse.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \duː\
- Allemagne : écouter « du [duː] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne (Hambourg) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Berlin : écouter « du [duː] »
- Munich (Allemagne) : écouter « du [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand du.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]du
- Tu.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Forme d’article
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\ contraction
- Variante de del.
- Qui vauroit bons vers oïr
del deport du viel antif [?] — (Aucassin et Nicolette, XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2).- Qui voudrait entendre de bons vers du divertissement du vieux de la vieille ?
- Qui vauroit bons vers oïr
Forme de préposition
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\ contraction
- Variante de del.
K’il seroient prest du prouver.
— (L’âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéro 5297)- Qu’ils seraient prêts à le prouver.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]du \dú\
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]du \dù\
Verbe 2
[modifier le wikicode]du \dù\
Références
[modifier le wikicode]- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton du[1], issu du vieux breton du.
- À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)[2].
Adjectif
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | du |
Adoucissante | zu |
Nature | Forme |
---|---|
Positif | du |
Comparatif | duocʼh |
Superlatif | duañ |
Exclamatif | duat |
du \ˈdyː\
- Noir, de couleur noire.
Tostaat a ra ouzh ar roc’h an dra zu ... emañ en em gavet e-kichen ... Ur vag eo hag er vag-se n’eus nemet un den.
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 165)- La chose noire sʼapproche du rocher ... elle est arrivée à côté ... Cʼest un bateau et dans ce bateau(-là) il nʼy a quʼune personne.
He blev dezhi hag he divabrant a oa duocʼh eget ar jed, [...].
— (Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 220)- Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais.
Ur vuocʼh zu a ro laezh gwenn.
- Une vache noire donne du lait blanc (L’habit ne fait pas le moine).
- (Sens figuré) Tuméfié.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Affamé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
[modifier le wikicode]du \ˈdyː\ masculin
- Noir, la couleur noire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tu | tuioù |
Adoucissante | du | duioù |
Spirante | zu | zuioù |
du \ˈdyː\ masculin
- Forme mutée de tu par adoucissement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | du |
Adoucissante | zu |
Durcissante | tu |
du \ˈdyː\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe duañ/duiñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe duañ/duiñ.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Mellionnec (France) : écouter « du [Prononciation ?] » (débutant)
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 207a
Bibliographie
[modifier le wikicode]- « du (adjectif) » sur Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- « du (nom commun) » sur Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]du \dy\
- Noir, de couleur noire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
- Tu.
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : du. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
- Tu.
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]du \du\ cardinal invariable mot-racine UV
- Deux.
Dérivés
[modifier le wikicode]Académiques:
- duonpatro (composition UV de racines) : beau-père, 2è époux d’un des parents
- duonpatrino ( composition de racines de l’ekzercaro §33) : belle-mère, 2è épouse d’un des parents
- dunaskito (composition UV de racines) = ĝemelo : jumeau
- dupunkto (composition UV de racines) : deux-points
- - Exemples:
- duobla ( Mot exemple fondamental de l’UV) : double
- duope ( Mot exemple fondamental de l’UV) : deux par deux, par groupe de deux
- - Ekzercaro:
- dua ( composition de racines de l’ekzercaro §12-42) : deuxième
- dudek ( composition de racines de l’ekzercaro §12) : vingt
- dek-dua ( composition de racines de l’ekzercaro §12) : douzième (adj. ordinal)
- dekduo ou dek-duo ( composition de racines de l’ekzercaro §14) : douzaine
- due ( composition de racines de l’ekzercaro §14) : deuxièmement
- duono ( composition de racines de l’ekzercaro §14) : demi, moitié
- ducent ( composition de racines de l’ekzercaro §32) : deux cents
Autres:
- duafoje : (pour) la seconde fois
- duaranga: de deuxième rang, classe
- duedro : dièdre
- dufoje : deux fois, en deux occasions
- duoble : doublement
- duobligi : doubler (multiplier par deux)
- duobliĝi : doubler (augmenter, croître jusqu’au double)
- duon- : demi-
- duona : demi (adj.)
- duopa : de deux
- duuma : binaire
- neduuma : (personne) non binaire
- duvalvulo : bivalve
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]100 | cent |
---|---|
200 | ducent |
300 | tricent |
400 | kvarcent |
500 | kvincent |
600 | sescent |
700 | sepcent |
800 | okcent |
900 | naŭcent |
1 000 | mil |
---|---|
2 000 | du mil |
3 000 | tri mil |
4 000 | kvar mil |
5 000 | kvin mil |
6 000 | ses mil |
7 000 | sep mil |
8 000 | ok mil |
9 000 | naŭ mil |
1 000 000 = 1 0001+1 | miliono | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | miliardo |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « du [du] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « du [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « du [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « du [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « du [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- du sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- du sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- du sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "du" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Bassarɩ Ɛbɩa, Lexique français - kabɩyɛ - eʋe, Première édition, [polycopie, 130 pages], 1974.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en francique rhénan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]du \du\
- Tu.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article partitif
[modifier le wikicode]Masculin | du \Prononciation ?\ |
---|---|
Féminin | d la ou de la \Prononciation ?\ ou \Prononciation ?\ |
du \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)
- Du.
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | du \Prononciation ?\
|
dé \Prononciation ?\ |
Féminin | d la ou de la \Prononciation ?\ |
dé \Prononciation ?\ |
du \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)
Références
[modifier le wikicode]- Chubri, Canaïj TMO Régions : enn nouvèl enqhétt su l’galo sur Chubri, 9 novembre 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au breton du.
Adjectif
[modifier le wikicode]Forme | |
---|---|
Non muté | du |
Lénition | ddu |
Nasalisation | nu |
du \dɨː\
- Noir, de couleur noire.
Mae ganddo fo fwstash du.
- Il a une moustache noire.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Forme | |
---|---|
Non muté | du |
Lénition | ddu |
Nasalisation | nu |
du \dɨː\
- Noir, la couleur noire.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | |
---|---|
Non muté | tu |
Lénition | du |
Nasalisation | nhu |
Spirantisation | thu |
du \dɨː\ (nord), \diː\ (sud) masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]- Tu.
Références
[modifier le wikicode]- Piter Kehoma Boll, Dicionário Hunsriqueano Riograndense – Português, avril 2021, p. 39 → [version en ligne]
- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Kurmandji |
---|
du \Prononciation ?\ masculin
- Deux.
Synonymes
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]Kurmandji |
---|
du cardinal
- Deux.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- dû sorani
Synonymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Étymologie
[modifier le wikicode]Numéral
[modifier le wikicode]Masculin | Féminin | |
---|---|---|
Nominatif | dù | dvì |
Génitif | dviejų̃ | |
Datif | dvíem | |
Accusatif | dù | dvì |
Instrumental | dviẽm | |
Locatif | dviejuosè | dviejosè |
dù \Prononciation ?\
- Deux.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Nombres en lituanien
Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Cas | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | ||||||
Singulier | 1re personne | ech | – | mech | – | mir | mer | menger | ||||
2e personne | du | de | dech | – | dir | der | denger | |||||
3e personne | Masculin | hien hie / heen hee |
en | hien hie / heen hee |
en | him | em | senger | ||||
Féminin | si | se | si | se | hir | er | hirer | |||||
Neutre | hatt | et, ’t | hatt | et, ’t | him | em | senger | |||||
Pluriel | 1re personne | mir | mer | eis / äis / ons | – | eis / äis / ons | – | eiser | ||||
2e personne | dir / Dir | der / Der | iech / Iech | – | iech / Iech | – | Ärer | |||||
3e personne | si | se | si | se | hinnen hinne |
– | hirer |
du \duː\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]du /ˈdu/
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *túh₂.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]du \dʉː\
Dérivés
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- En suédois, on se tutoie, même entre personnes d'âges différents.
- Parfois, Du est utilisé comme marque de politesse.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nombre | Personne | Nominatif | Accusatif | Réfléchi | |
---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | jag | mig | ||
2e | du | dig | |||
3e | Masculin | han | honom | sig | |
Féminin | hon | henne | |||
Commun | den | ||||
Neutre | det | ||||
Pluriel | 1re | vi | oss | ||
2e | ni | er | |||
3e | de | dem | sig |
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « du [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin duo.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]du \du\ ou \dʊ\ masculin pluriel
- → voir dó
Notes
[modifier le wikicode]- Masculin seulement.
- Du mas·ci e dó fémene. - Deux mâles et deux femelles.
Précédé de un, na |
Cardinaux en vénitien | Suivi de tri, tre |
---|
Nom commun
[modifier le wikicode]du \du\ ou \dʊ\ masculin invariable
- Deux, le chiffre.
- El du el vien dopo de l’un e prima del tri. : Le deux suit le un et précède le trois.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]du \du˦\
- (Botanique) Orme (arbre).
họ du
- Ulmacées.
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Volapük réformé
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dum (= pendant que).
Conjonction
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
- Pendant que.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]du \Prononciation ?\
- Ce n’est pas.
- du dara : ce n’est rien.
- du dëgg : ce n’est pas vrai.
- français
- Lemmes en français
- Articles partitifs en français
- Exemples en français
- Formes d’articles définis en français
- Mots ayant des homophones en français
- Contractions en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Pronoms personnels en allemand
- Cas nominatifs en allemand
- vieux haut allemand
- Pronoms personnels en vieux haut allemand
- ancien français
- Formes d’articles en ancien français
- Contractions en ancien français
- Formes de prépositions en ancien français
- Exemples en ancien français
- bambara
- Noms communs en bambara
- Verbes en bambara
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Adjectifs en breton
- Exemples en breton
- Métaphores en breton
- Noms communs en breton
- Formes de noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- Couleurs en breton
- cornique
- Adjectifs en cornique
- Couleurs en cornique
- dalécarlien
- Pronoms en dalécarlien
- danois
- Pronoms personnels en danois
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs numéraux en espéranto
- Cardinaux en espéranto
- Racines adjectivales fondamentales en espéranto
- Eo-compteurs comprac-ekze
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- éwé
- Noms communs en éwé
- francique rhénan
- Pronoms personnels en francique rhénan
- gallo
- Lemmes en gallo
- Articles partitifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- gallo en graphie MOGA
- Formes d’articles définis en gallo
- gallois
- Adjectifs en gallois
- Exemples en gallois
- Noms communs en gallois
- Formes de noms communs en gallois
- Couleurs en gallois
- hunsrik
- Pronoms personnels en hunsrik
- kurde
- Noms communs en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- Adjectifs numéraux en kurde
- Cardinaux en kurde
- Exemples en kurde
- lituanien
- Mots en lituanien issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en lituanien incluant une reconstruction
- Numéraux en lituanien
- luxembourgeois
- Pronoms personnels en luxembourgeois
- moni
- Noms communs en moni
- norvégien (bokmål)
- Pronoms en norvégien (bokmål)
- Exemples en norvégien (bokmål)
- norvégien (nynorsk)
- Pronoms en norvégien (nynorsk)
- same du Nord
- Formes de pronoms personnels en same du Nord
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en suédois incluant une reconstruction
- Lemmes en suédois
- Pronoms personnels en suédois
- Exemples en suédois
- vénitien
- Mots en vénitien issus d’un mot en latin
- Adjectifs numéraux en vénitien
- Noms communs en vénitien
- Cardinaux en vénitien
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Lexique en vietnamien de la botanique
- Exemples en vietnamien
- volapük réformé
- Mots en volapük réformé issus d’un mot en latin
- Conjonctions en volapük réformé
- wolof
- Verbes en wolof