abraçar
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]abraçar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Prendre dans les bras, avec les bras, embrasser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « abraçar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]abraçar \aβɾaˈsa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ç devant a / c devant e et i.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « abraçar [aβɾaˈsa] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]abraçar \ɐ.bɾɐ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bɾa.sˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]- contenir
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.bɾɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bɾɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bɾa.sˈa\ (langue standard), \a.bɽa.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.bɾa.sˈaɾ\ (langue standard), \a.bɾa.sˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.brɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \a.brɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.bɾɐ.sˈaɾ\
- Dili: \ə.bɾə.sˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « abraçar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance ç/c
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais