Romain
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom, prénom) Du latin Romanus, dérivé de Roma, « Rome » en ce qui concerne le citoyen de l’empire romain ou de la ville de Rome. Dérivé du nom de la localité pour ce qui est des communes françaises.
Nom propre
[modifier le wikicode]Nom propre |
---|
Romain \ʁɔ.mɛ̃\ |
Romain \ʁɔ.mɛ̃\
- (Géographie) Commune française, située dans le département du Doubs.
- (Géographie) Commune française, située dans le département du Jura.
- (Géographie) Commune française, située dans le département de la Marne.
- (Géographie) Commune française, située dans le département de la Meurthe-et-Moselle.
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
Romain | Romains |
\ʁɔ.mɛ̃\ |
Romain \ʁɔ.mɛ̃\ masculin (pour une femme, on dit : Romaine)
- (Histoire) Citoyen de l’Empire romain.
L'usage des moulins pour la transformation du blé en farine paraît avoir été introduit en Europe par les Romains après la conquête de l'Asie.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 107)Bouzemont fut occupé jadis par les Romains, qui y avaient un camp retranché. —Quelques tumulus s’y remarquent encore.
— (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895, éd. 1923)Parvenu au chemin des Bergères qui domine la côte Duroc, il songea, devant le cabaret couleur lie de vin, déserté, clos, moisi, du père Maillard, que ces Romains, à l’étude desquels il consacrait sa vie, étaient terribles d’emphase et de médiocrité. Par le progrès de l’âge et du goût, il n’estimait plus guère que Catulle et Pétrone.
— (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, pages 891-892)— J’ai dit seulement que les forces barbares n’avaient pas été entamées par Miltiade. Quant aux Romains, ils n’étaient pas essentiellement militaires, puisqu’ils firent des conquêtes profitables et durables, au rebours des vrais militaires qui prennent tout et ne gardent rien, comme, par exemple, les Français.
— (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897)À l’orgie latine succédèrent les ébats des Barbares, dignes héritiers de ces Romains gorgés de falerne et de sang, épuisés de stupre, sombrés dans les velléités.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 84)Le succès des combats de gladiateurs est en grande partie dû à l’idée que les Romains se faisaient de la vie morale plus forte que la mort.
— (Jean-Pierre Mohen, Les Rites de l’au-delà, Odile Jacob, 1995, page 219)- C’est le dernier des Romains : Il a une vertu qui n’est plus de son temps ; il est le dernier défenseur qui reste à une cause perdue.
- (Géographie) Habitant de Rome, capitale de l’Italie.
Des caprices de pin-up, des croqueuses de diamants qui se déhanchent pour le milliardaire du jour, des vedettes américaines en villégiature à Cinecittà qui veulent en montrer aux jeunes Romains, des gigolos qui se lancent dans des kazatchoks pour impressionner la cliente, oui.
— (Clément Ghys, Vadim, le plaisir sans remords, 2017)
- (Géographie) Habitant de Rom, commune des Deux-Sèvres.
- (Géographie) Habitant de Romery, commune de l’Aisne.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
Dérivés
[modifier le wikicode]- Alba-la-Romaine
- Britto-Romain
- Gallo-Romain
- Romano-Africain
- travail de Romain
- Vaison-la-Romaine
- Vieux-la-Romaine
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Citoyen de l’Empire romain
- Anglais : Roman (en) masculin et féminin identiques
- Arménien : հռոմեացի (hṙomeac’i)
- Arménien ancien : հռովմայեցի (hṙovmayecʿi)
- Catalan : romà (ca) masculin, romana (ca) féminin
- Danois : romer (da) commun
- Espagnol : romano (es) masculin, romana (es) féminin
- Espéranto : romaniano (homme ou femme), romanianino (femme)
- Finnois : roomalainen (fi)
- Gaélique écossais : Ròmanach (gd) masculin
- Gaélique irlandais : Rómhánach (ga) masculin
- Grec : Ρωμαίος (el) Romaíos masculin
- Italien : romano (it) masculin, romana (it) féminin
- Japonais : ローマ人 (Rōma-jin)
- Latin : Romanus (la) masculin, Romana (la) féminin, Romanum (la) neutre, Urbanus (la) masculin, Urbana (la) féminin, Urbanum (la) neutre
- Navajo : dinéʼiʼ (*)
- Norvégien (bokmål) : romer (no) commun
- Norvégien (nynorsk) : romar (no) commun
- Polonais : Rzymianin (pl) masculin, Rzymianka (pl) féminin
- Roumain : roman (ro) masculin
- Russe : римлянин (rímljanin) masculin, римлянка (rímljanka) féminin
- Same du Nord : romalaš (*)
- Turc : Romalı (tr)
Habitant de Rome
- Allemand : Römer (de) masculin, Römerin (de) féminin
- Anglais : Roman (en) masculin et féminin identiques
- Arménien : հռոմեացի (hṙomeac’i)
- Arménien ancien : հռովմայեցի (hṙovmayecʿi)
- Basque : erromatar (eu)
- Catalan : romà (ca) masculin, romana (ca) féminin
- Coréen : 로마 사람 (Roma saram)
- Danois : romer (da) commun
- Espagnol : romano (es) masculin, romana (es) féminin
- Espéranto : romano (homme ou femme), romanino (femme)
- Finnois : roomalainen (fi)
- Gaélique écossais : Ròmanach (gd) masculin
- Gaélique irlandais : Rómhánach (ga) masculin
- Grec : Ρωμαίος (el) Romaíos masculin
- Italien : romano (it) masculin, romana (it) féminin
- Japonais : ローマ人 (Rōma-jin)
- Mandarin : 羅馬人 (zh), 罗马人 (Luómǎ-rén)
- Néerlandais : Romein (nl) masculin, Romeinse (nl) féminin
- Norvégien (bokmål) : romer (no) commun
- Norvégien (nynorsk) : romar (no) commun
- Occitan : roman (oc)
- Polonais : rzymianin (pl) masculin, rzymianka (pl) féminin
- Roumain : roman (ro) masculin
- Russe : римлянин (rímljanin) masculin, римлянка (rímljanka) féminin
- Suédois : romare (sv) commun
- Tchèque : Říman (cs) masculin, Římanka (cs) féminin
- Turc : Romalı (tr)
Prénom
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
Romain \ʁɔ.mɛ̃\ |
Romain \ʁɔ.mɛ̃\ masculin
- Prénom masculin.
J'imagine que, tout au long de leurs amours intermittentes, toujours traversées et toujours renaissantes, Romain et Meg, puis Romain et Margault avaient eu, l'un et l'autre, chacun de son côté, beaucoup à se pardonner et à se faire pardonner.
— (Jean d'Ormesson, Voyez comme on danse, éd. Robert Laffont, 2001)Je l'ai vu la nouvelle meuf de Romain.
— (Claudine Desmarteau, Le Petit Gus au collège, Albin Michel, 2013)Romain Valadier-Picard et Cédric Revol, engagés dans la catégorie des moins de 60 kg, ont tous deux été éliminés au deuxième tour.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 octobre 2022, page 18)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « Romain [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « Romain [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « Romain [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « Romain [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « Romain [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
Forme de nom propre
[modifier le wikicode]Romain /ˈromɑjn/
- Comitatif singulier de Roma.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms propres en français
- Localités du département du Doubs en français
- Localités du département du Jura en français
- Localités du département de la Marne en français
- Localités du département de Meurthe-et-Moselle en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’histoire
- Exemples en français
- Gentilés d’Italie en français
- Gentilés en français
- Prénoms masculins en français
- same du Nord
- Formes de noms propres en same du Nord