for-
Étymologie
modifier- De l’ancien français for-.
Préfixe
modifierfor- \fɔʁ\
- (Rare) (Non productif) Préfixe rarement utilisé en français contemporain exprimant l’idée d’exclusion, d’inadéquation, de transition, de changement d'état, d'achèvement d'un état, positivement ou négativement. Issu du vieux francique. Cf. allemand : ver-, latin per-/par-.
Composés
modifier- forban
- forbannir
- forbannissement
- forcené
- forcènement
- forcener
- forclore
- forclusion
- forfaire
- forfait
- forfaiture
- forgagement
- forgager
- forhu
- forhuer
- forhuir
- forjet
- forjeter
- forjeture
- forjurer
- forlancer
- forlançure
- forligner
- forlonger
- formariage
- formarier
- formuer
- fornouer
- forpaiser
- forpaisson
- forpaître
- forpayser
- fortitrer
- fortraire
- fortraiture
- fourbu
- fourvoiement
- fourvoyant
- fourvoyer
Traductions
modifierÉtymologie
modifier- Soit de l’ancien bas vieux-francique *for- → voir for- en anglais, ver- en allemand, per- en latin ; soit de fors (« hors ») [1]. Deux radicaux se sont sans doute unis dans ce préfixe.
Préfixe
modifierfor- \Prononciation ?\
- Préfixe exprimant l’idée de complétion, d’achèvement (en bien → voir per- et par- ou en mal → voir mal- et dé-).
- Préfixe exprimant l’idée d’exclusion → voir ex- et dé-.
Composés
modifier- for-batre
- for-banir
- for-barrer
- for-boter
- for-clore
- for-commander
- for-conter
- for-corre
- for-doter
- for-faire
- for-geter
- for-joer
- for-jouster
- for-jugier
- for-jurer
- for-lignier
- for-mener
- for-metre
- for-movoir
- for-nier
- for-ragier
- for-rober
- for-sener
- for-sens
- for-staller
- for-temps
- for-tirer
- for-traire
- for-voier
- for-vuider
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : for-
Prononciation
modifierHomophones
modifierRéférences
modifier- [1] « fors », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierSuffixe
modifierfor- \Prononciation ?\
- For-.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)