dado
English
[edit]Etymology
[edit]From Italian dado, first attested in 1664.
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈdeɪdəʊ/
- (General American) IPA(key): /ˈdeɪdoʊ/
Audio (US): (file) Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -eɪdəʊ
Noun
[edit]- (architecture) The section of a pedestal above the base.
- (architecture) The lower portion of an interior wall decorated differently from the upper portion.
- 1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:
- Like a dado round the room was the jutting line of splendid heavy game-heads, the best of their sort from every quarter of the world, with the rare white rhinoceros of the Lado Enclave drooping its supercilious lip above them all.
- (carpentry) The rectangular channel in a board cut across the grain.
Translations
[edit]
|
Verb
[edit]dado (third-person singular simple present dadoes, present participle dadoing, simple past and past participle dadoed)
- (transitive, architecture) To furnish with a dado.
- (transitive, carpentry) To cut a dado.
Translations
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]Anagrams
[edit]Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dádo (plural dados, Basahan spelling ᜇᜇᜓ)
- die (used in board games)
Central Malay
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *dada, from Proto-Malayo-Polynesian *dahdah, from Proto-Austronesian *daSdaS (“chest”).
Noun
[edit]dado
- (Serawai) chest
References
[edit]- Adelaar, K. A. (1992) Proto-Malayic: The reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology[1], Canberra: The Australian National University
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese dado, itself from a form *datu of uncertain origin; possibly from Classical Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin datum.[1] Compare Spanish dado, Catalan dau, Italian dado, French dé.
Noun
[edit]dado m (plural dados)
Etymology 2
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese dado, from Latin datus. Equivalent to dar + -ado. Doublet of dato.
Adjective
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- offered
- Synonym: oferecido
- granted, conceded (given)
- Synonym: concedido
- given, fixed
- Synonym: determinado
- friendly, sociable
- generous
- Synonyms: desinteresado, xeneroso
- prone, inclined
- Synonym: propenso
Participle
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “dado”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “dado”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “dado”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “dado”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “dado”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “dado”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Hiligaynon
[edit]Noun
[edit]dadô
- a young fish
Related terms
[edit]Ilocano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dádo (Kur-itan spelling ᜇᜇᜓ)
References
[edit]- Andrés Carro (1888) Vocabulario ilocano-español: trabajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustín / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden[2] (overall work in Spanish and Ilocano), Manila: Est. Tipo-Litográfico de M. Pérez
Italian
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. Perhaps from a Vulgar Latin *dadu, itself either from Latin datum (“thrown, given”), or from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”). Compare Spanish and Portuguese dado, Catalan dau, French dé.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dado m (plural dadi)
- (gaming) die, dice
- giocare a dadi ― to play dice
- (by extension) any small cube-shaped object
- (cooking) stock cube
- minestra di dadi ― (please add an English translation of this usage example)
- (engineering) nut (intended to be screwed onto a bolt)
Anagrams
[edit]Ladino
[edit]Noun
[edit]dado m (Latin spelling, plural dados)
Minangkabau
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *dada, from Proto-Malayo-Polynesian *dahdah, from Proto-Austronesian *daSdaS (“chest”); compare Malay dada, Old Javanese ḍaḍa, Malagasy tratra.
Noun
[edit]dado
References
[edit]- Kamus Minangkabau - Indonesia [Minangkabau - Indonesian Dictionary][3] (in Indonesian), Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, 1985
Negeri Sembilan Malay
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *dada, from Proto-Malayo-Polynesian *dahdah, from Proto-Austronesian *daSdaS (“chest”).
Noun
[edit]dado
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *dadu, itself either from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin dātum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dado m (plural dados)
- die
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 294 (facsimile):
- Como hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſ[ant]a mari[a] por q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtava a mão ⁊ reçibiu o colpe.
- How a woman who was playing dice in Apulia threw a stone at the statue of Holy Mary because she had lost, and an angel of stone which was there reached out its hand and received the blow.
- Como hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſ[ant]a mari[a] por q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtava a mão ⁊ reçibiu o colpe.
Descendants
[edit]Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]dado
- second-person singular imperfect active of dadāti (“to give”)
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -adu
- Hyphenation: da‧do
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese dado, itself from a Vulgar Latin *dadu, of uncertain origin; possibly from Classical Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin datum. Compare Spanish dado, Catalan dau, Italian dado, French dé.
Noun
[edit]dado m (plural dados)
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Galician-Portuguese dado, from Latin datus. By surface analysis, dar + -ado. Doublet of data.
Adjective
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- offered
- Synonym: oferecido
- granted, conceded (given)
- Synonym: concedido
- given, fixed (currently discussed)
- Synonym: determinado
- em um dado momento ― at a given moment
- friendly, sociable
- Synonym: afável
- Eles são muito dados. ― They are very friendly.
- prone, inclined
Noun
[edit]dado m (plural dados)
- (computing, sciences) data; datum (item of information)
- Não encontrei nenhum dado no sistema.
- I did not find any data in the system.
- (in the plural) Ellipsis of dados móveis (“mobile data”).
Determiner
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- a given; a particular; a specific
- A família mora em uma dada localidade no vale.
- The family lives in a given location in the valley.
Usage notes
[edit]- In the determiner sense, optionally used with an article.
Participle
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
References
[edit]- “dado”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “dado”, in Dicio – Dicionário Online de Português (in Portuguese), Porto: 7Graus, 2009–2024
- “dado”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “dado”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “dado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From a Vulgar Latin *dadu, of uncertain origin; perhaps from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or alternatively from Latin dātum. Compare Portuguese dado, Catalan dau, Italian dado. Cf. also French dé.
Noun
[edit]dado m (plural dados)
Etymology 2
[edit]Inherited from Latin dātus. See dar.
Participle
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “dado”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish dado (“die”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈdado/ [ˈd̪aː.d̪o]
- Rhymes: -ado
- Syllabification: da‧do
Noun
[edit]dado (Baybayin spelling ᜇᜇᜓ)
Related terms
[edit]- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/eɪdəʊ
- Rhymes:English/eɪdəʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Architecture
- English terms with quotations
- en:Carpentry
- English verbs
- English transitive verbs
- en:Architectural elements
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Central Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Central Malay terms derived from Proto-Malayic
- Central Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Central Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Central Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Central Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Central Malay lemmas
- Central Malay nouns
- pse:Anatomy
- pse:Body parts
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ado
- Rhymes:Galician/ado/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Gaming
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms suffixed with -ado
- Galician doublets
- Galician adjectives
- Galician non-lemma forms
- Galician past participles
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Ilocano terms borrowed from Spanish
- Ilocano terms derived from Spanish
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano terms with Kur-itan script
- ilo:Gaming
- ilo:Dice games
- Italian terms with unknown etymologies
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Arabic
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ado
- Rhymes:Italian/ado/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Gaming
- Italian terms with collocations
- it:Cooking
- it:Engineering
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino masculine nouns
- lad:Gaming
- Minangkabau terms inherited from Proto-Malayic
- Minangkabau terms derived from Proto-Malayic
- Minangkabau terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Minangkabau terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Minangkabau terms inherited from Proto-Austronesian
- Minangkabau terms derived from Proto-Austronesian
- Minangkabau lemmas
- Minangkabau nouns
- min:Anatomy
- min:Body parts
- Negeri Sembilan Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Negeri Sembilan Malay terms derived from Proto-Malayic
- Negeri Sembilan Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Negeri Sembilan Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Negeri Sembilan Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Negeri Sembilan Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Negeri Sembilan Malay lemmas
- Negeri Sembilan Malay nouns
- zmi:Anatomy
- zmi:Body parts
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Arabic
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Pali non-lemma forms
- Pali verb forms
- Pali verb forms in Latin script
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/adu
- Rhymes:Portuguese/adu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Gaming
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms suffixed with -ado
- Portuguese doublets
- Portuguese adjectives
- Portuguese terms with collocations
- pt:Computing
- pt:Sciences
- Portuguese ellipses
- Portuguese determiners
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese past participles
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ado
- Rhymes:Spanish/ado/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Gaming
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish non-lemma forms
- Spanish past participles
- es:Dice games
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ado
- Rhymes:Tagalog/ado/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Mechanics