altar
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English alter, from Old English alter, taken from Latin altare (“altar”), probably related to adolere (“burn”); thus "burning place", influenced by altus (“high”). Displaced native Middle English wēved.
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈɒl.tə/, /ˈɔːl.tə/
- (General American) IPA(key): /ˈɔl.tɚ/
- (cot–caught merger) IPA(key): /ˈɑl.tɚ/
Audio (US): (file) - Rhymes: -ɒltə(ɹ), -ɔːltə(ɹ)
- Homophone: alter
- Hyphenation: al‧tar
Noun
[edit]altar (plural altars)
- A table or similar flat-topped structure used for religious rites.
- c. 1503–1512, John Skelton, Ware the Hauke; republished in John Scattergood, editor, John Skelton: The Complete English Poems, 1983, →OCLC, page 62, lines 9–14:
- To hawke, or els to hunt
From the auter to the funt,
Wyth cry unreverent,
Before the sacrament,
Wythin the holy church bowndis,
That of our fayth the grownd is.
- (informal) A raised area around an altar in a church; the sanctuary.
- (figurative) Any (real or notional) place where something is worshipped or sacrificed to.
- 2000, Alain Renaut, M. B. De Bevoise, Era of the Individual: A Contribution to a History of Subjectivity:
- […] now marking the end of ascetic rationalism, the monadology no longer implied a sacrifice of individuality on the altar of rationality.
Derived terms
[edit]- altarage
- altar bell
- altar boy
- altar bread
- altar call
- altar card
- altar carpet
- altar-cloth
- altar cloth
- altared
- altar girl
- altar guild
- altarist
- altarless
- altarlet
- altarlike
- altar of repose
- altarpiece
- altar poem
- altar screen
- altar server
- altar society
- altar stone
- altar-stone
- altar tomb
- altarware
- altar wine
- altarwise
- high altar
- leave someone at the altar
- superaltar
Descendants
[edit]- → Maori: āta
Translations
[edit]
|
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar m (plural altars)
References
[edit]- “altar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]altár
Cimbrian
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German alter, altære, from Old High German altāri, from Latin altāre. Cognate with German Altar.
Noun
[edit]altar m (uncountable)
References
[edit]- “altar” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Estonian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar (genitive [please provide], partitive [please provide])
Declension
[edit]This noun needs an inflection-table template.
Further reading
[edit]- “altar”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009
- “altar”, in [ÕS] Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2018 [Estonian Spelling Dictionary] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2018, →ISBN
- altar in Sõnaveeb (Eesti Keele Instituut)
Faroese
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse altari, from Old Saxon altari, from Latin altare (“altar”), cognate with Danish alter (“altar”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar n (genitive singular altars, plural altar)
Declension
[edit]Declension of altar | ||||
---|---|---|---|---|
n3 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | altar | altarið | altar | altarini |
accusative | altar | altarið | altar | altarini |
dative | altari | altarinum | altarum | altarunum |
genitive | altars | altarsins | altara | altaranna |
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese altar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin altāre.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar m (plural altares)
- altar
- Synonym: ara
- 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 660:
- et talloulle a cabeça dentro ẽno tẽplo, ante o altar.
- and he cut his head inside, in the temple, before the altar.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “altar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “altar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “altar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Dutch altaar, from Latin altāre.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar (first-person possessive altarku, second-person possessive altarmu, third-person possessive altarnya)
- mass offering table
- mazbah (sacrificial place)
- (nautical term) a ladder on a ship's dock used to get up and down to and from the dock floor
Further reading
[edit]- “altar” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]altar
- present indicative autonomous of alt
- imperative autonomous of alt
- present subjunctive autonomous of alt
Mutation
[edit]Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
altar | n-altar | haltar | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈal.tar/, [ˈäɫ̪t̪är]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈal.tar/, [ˈäl̪t̪är]
Noun
[edit]altar n (genitive altāris); third declension
- Alternative form of altāre
Usage notes
[edit]In pre-Classical and Classical Latin, this noun only occurs in the plural as a plurale tantum.
Declension
[edit]Third-declension noun (neuter, “pure” i-stem).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | altar | altāria |
genitive | altāris | altārium |
dative | altārī | altāribus |
accusative | altar | altāria |
ablative | altārī | altāribus |
vocative | altar | altāria |
Descendants
[edit]See altāre.
References
[edit]- “altar”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “altar”, in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[1]
Lombard
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar m (plural altar)
Manx
[edit]Noun
[edit]altar m (plural altaryn)
Norwegian Bokmål
[edit]Noun
[edit]altar n
- form removed by a 1984 spelling decision; superseded by alter
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]From late Old Norse altari, from Old Saxon altari, itself taken from Latin altāre (“altar”).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]altar n (definite singular altaret, indefinite plural altar, definite plural altara)
- an altar
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]altar m
- indefinite plural of alt
References
[edit]- “altar” in The Nynorsk Dictionary.
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Latin altāre (“altar for burnt offerings”). Cf. also outeiro.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar m (plural altares)
- altar (flat structure used for religious rites)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 7 (facsimile):
- Eſta e como ſanta Maria liurou a Abadeſſa prenne q̇ adormecera anto ſeu Altar chorando.
- This one is about how Holy Mary acquitted the pregnant abbess who had fallen asleep crying in front of her altar.
- Eſta e como ſanta Maria liurou a Abadeſſa prenne q̇ adormecera anto ſeu Altar chorando.
Descendants
[edit]Old High German
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *aldrą, whence also Old English ealdor, Old Norse aldr.
Noun
[edit]altar n
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Middle High German: alter
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese altar, from Latin altāre (“altar for burnt offerings”). Cf. also Portuguese outeiro.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]altar m (plural altares)
- altar (flat structure used for religious rites)
Romanian
[edit]Alternative forms
[edit]- altariu — dated, rare
Etymology
[edit]Inherited from Latin altārium or altār, with the plural deriving from altāria. Compare oltar, a rare and dated variant which derives from the same source via a Slavic intermediary.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar n (plural altare)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- altar in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish altar (attested as far back as the Cantar de Mio Cid[1]), from Latin altāre. See also otero.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]altar m (plural altares)
- altar (a table used for religious rites)
- stone that separates the firebox from the hearth in reverberatory furnaces
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Chavacano: altar
References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “altar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
[edit]- “altar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish altar, from Latin altāre. Doublet of alta.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔalˈtaɾ/ [ʔɐlˈt̪aɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: al‧tar
Noun
[edit]altár (Baybayin spelling ᜀᜎ᜔ᜆᜇ᜔)
- altar (a table used for religious rites)
- Synonyms: dalanginan, dambana, alta
Further reading
[edit]- “altar”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila, page 47: “Altar) Altar (pc) C. de Igleſia v de otro lugar”
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɒltə(ɹ)
- Rhymes:English/ɒltə(ɹ)/2 syllables
- Rhymes:English/ɔːltə(ɹ)
- Rhymes:English/ɔːltə(ɹ)/2 syllables
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English informal terms
- en:Places of worship
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms derived from Latin
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian nouns
- Cimbrian masculine nouns
- Cimbrian uncountable nouns
- Sette Comuni Cimbrian
- cim:Places of worship
- Estonian lemmas
- Estonian nouns
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Saxon
- Faroese terms derived from Latin
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese neuter nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Religion
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/tar
- Rhymes:Indonesian/tar/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/ar
- Rhymes:Indonesian/ar/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/r
- Rhymes:Indonesian/r/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin neuter nouns in the third declension
- Latin neuter nouns
- la:Religion
- Lombard terms with IPA pronunciation
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Lombard masculine nouns
- Manx lemmas
- Manx nouns
- Manx masculine nouns
- gv:Religion
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Bokmål superseded forms
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Saxon
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- roa-opt:Places of worship
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German neuter nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Places of worship
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Christianity
- ro:Places of worship
- ro:Religion
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Places of worship
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aɾ
- Rhymes:Tagalog/aɾ/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Places of worship