攞
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]攞 (Kangxi radical 64, 手+19, 22 strokes, cangjie input 手田中土 (QWLG), composition ⿰扌羅)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 464, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 13022
- Dae Jaweon: page 813, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1990, character 5
- Unihan data for U+651E
Chinese
[edit]trad. | 攞 | |
---|---|---|
simp. | 𫽋 |
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: luó
- Wade–Giles: lo2
- Yale: lwó
- Gwoyeu Romatzyh: luo
- Palladius: ло (lo)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄨㄛˇ
- Tongyong Pinyin: luǒ
- Wade–Giles: lo3
- Yale: lwǒ
- Gwoyeu Romatzyh: luoo
- Palladius: ло (lo)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lo2
- Yale: ló
- Cantonese Pinyin: lo2
- Guangdong Romanization: lo2
- Sinological IPA (key): /lɔː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]攞
- † to split; to rend
- † to talk nonsense
- † to pull up; to stroke upward
- † to gather up; to collect
- (Cantonese) to take; to grasp; to get; to fetch; to retrieve; to obtain
Synonyms
[edit]- (to take):
Compounds
[edit]Pronunciation 2
[edit]trad. | 攞 | |
---|---|---|
simp. | 𫽋 | |
alternative forms | 攎/𢫘 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: luó
- Wade–Giles: lo2
- Yale: lwó
- Gwoyeu Romatzyh: luo
- Palladius: ло (lo)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lo4
- Yale: lòh
- Cantonese Pinyin: lo4
- Guangdong Romanization: lo4
- Sinological IPA (key): /lɔː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]攞
References
[edit]- (Cantonese) Jyutping Database (iso10646hk.net) - Cantonese Pronunciation List (Full table), p. 120
- “攞”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]攞
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 攞
- Chinese terms with obsolete senses
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading ら
- Japanese kanji with kun reading えらぶ
- Japanese kanji with kun reading さく
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters