|
Japanese
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Etymology 1
editThe hiragana character は (ha) with a dakuten (゛).
Pronunciation
editSyllable
editSee also
edit- (Hiragana) 平仮名; あぁ, いぃ, うぅゔ, えぇ, おぉ, かゕが, きぎ, くぐ, けゖげ, こ𛄲 (𛄲)ご, さざ, しじ, すず, せぜ, そぞ, ただ, ちぢ, つっづ, てで, とど, な, に, ぬ, ね, の, はばぱ, ひびぴ, ふぶぷ, へべぺ, ほぼぽ, ま, み, む, め, も, やゃ, 𛀆, ゆゅ, 𛀁, よょ, らら゚, りり゚, るる゚, れれ゚, ろろ゚, わゎわ゙, ゐ𛅐 (𛅐)ゐ゙, 𛄟 (𛄟), ゑ𛅑 (𛅑)ゑ゙, を𛅒 (𛅒)を゙, ん, ー, ゝ, ゞ, ゟ
Etymology 2
editFrom Old Japanese. Appears in the Man'yōshū, completed 759 CE.[1]
Originally an extension of the topic particle は (wa),[2] for which the Old Japanese pronunciation is reconstructed as */pa/. The pa changes to ba as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
editParticle
edit- In Modern Japanese, attaches to the kateikei, and in Classical Japanese, attaches to the mizenkei, to express the hypothetical condition: if
- 雨が降れば遠足を中止する。
- Ame ga fureba ensoku o chūshi suru.
- If it rains, we will suspend our trip.
- 急がば回れ ― isogaba maware ― If you rush, you'll go round → more haste, less speed
- 雨が降れば遠足を中止する。
- In Modern Japanese, attaches to the kateikei, and in Classical Japanese, attaches to the izenkei, to express the precondition for something to happen: if; when
- 雨が降れば道が濡れる。
- Ame ga fureba michi ga nureru.
- The road gets wet when it rains.
- c. late 9th–mid-10th century, Taketori Monogatari
- それを見れば、三寸ばかりなる人いと美しうて居たり。
- Sore o mireba, sansun bakari naru hito ito utsukushūte itari.
- When he looked at it, there sat a very lovely human being about three sun long.
- それを見れば、三寸ばかりなる人いと美しうて居たり。
- 2007, “キラメキラリ”, in yura (lyrics), 神前暁 (music), THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 02 高槻やよい:
- 宇宙から見れば地球も流れ星
- uchū kara mireba chikyū mo nagareboshi
- If you see from the universe the earth is also a shooting star
- 宇宙から見れば地球も流れ星
- 雨が降れば道が濡れる。
- In the form …ば…ほど (… ba … hodo): the more …, the more
- 学べば学ぶほど、何も知らなかった事に気づく
- Manabeba manabu hodo, nani mo shiranakatta koto ni kizuku
- The more I learned, the more I felt I didn't know anything.
- 学べば学ぶほど、何も知らなかった事に気づく
- Links sentences parallel in meaning. The sentences usually incorporate a も (mo): … and …
- 日本語もできれば英語もできる
- nihongo mo dekireba eigo mo dekiru
- to be able to speak both Japanese and English
- 日本語もできれば英語もできる
- (archaic) In the form mizenkei + ば (ba) + meireikei on the same verb: it doesn't matter if …; may as well
- 死なば死ね ― shinaba shine ― I might as well die.
- (archaic) In Modern Japanese, attaches to the kateikei, and in Classical Japanese, attaches to the izenkei, to express the reason or cause: because; as
- 雨降れば運動会は中止せり。
- Ame fureba undōkai wa chūshi seri.
- The sports meeting is suspended due to rain.
- 1901, 慶應義塾, 修身要領
- 結婚は人生の重大事なれば配偶の選択は最も慎重ならざる可らず
- kekkon wa jinsei no jūdaiji nareba haigū no sentaku wa motto mo shinchō narazaru bekarazu
- Since marriage is a major event in life, the choice of a spouse has to be the most cautious.
- 結婚は人生の重大事なれば配偶の選択は最も慎重ならざる可らず
- 1904, 芳賀矢一, 中等教科明治文典:
- 第六活用形の「死ね」は命令をいふときに用ゐる形なれば命令形といふ。
- Dairoku katsuyōkei no “shine” wa meirei o iu toki ni mochiiru katachi nareba meireikei to iu.
- The sixth conjugated form shine is the form used when expressing a command, so it's called the imperative form.
- 第六活用形の「死ね」は命令をいふときに用ゐる形なれば命令形といふ。
- 雨降れば運動会は中止せり。
Usage notes
editnon-accented word |
dictionary form | kateikei + -ba | accented word |
dictionary form | kateikei + -ba |
---|---|---|---|---|---|
godan verbs (type 1) | |||||
聞く | きく (kìkú) | きけば (kìkéꜜbà) | 書く | かく (káꜜkù) | かけば (káꜜkèbà) |
嗅ぐ | かぐ (kàgú) | かげば (kàgéꜜbà) | 泳ぐ | およぐ (òyóꜜgù) | およげば (òyóꜜgèbà) |
貸す | かす (kàsú) | かせば (kàséꜜbà) | 話す | はなす (hànáꜜsù) | はなせば (hànáꜜsèbà) |
取り持つ | とりもつ (tòrímótsú) | とりもてば (tòrímótéꜜbà) | 立つ | たつ (táꜜtsù) | たてば (táꜜtèbà) |
死ぬ | しぬ (shìnú) | しねば (shìnéꜜbà) | 凍え死ぬ | こごえしぬ (kògóéshíꜜnù) | こごえしねば (kògóéshíꜜnèbà) |
呼ぶ | よぶ (yòbú) | よべば (yòbéꜜbà) | 選ぶ | えらぶ (èráꜜbù) | えらべば (èráꜜbèbà) |
望む | のぞむ (nòzómú) | のぞめば (nòzóméꜜbà) | 読む | よむ (yóꜜmù) | よめば (yóꜜmèbà) |
終わる | おわる (òwárú) | おわれば (òwáréꜜbà) | 作る | つくる (tsùkúꜜrù) | つくれば (tsùkúꜜrèbà) |
言う | いう (ìú) | いえば (ìéꜜbà) | 会う | あう (áꜜù) | あえば (áꜜèbà) |
追う | おう (òú) | おえば (òéꜜbà) | 食う | くう (kúꜜù) | くえば (kúꜜèbà) |
kami ichidan verbs (type 2a) | |||||
似る | にる (nìrú) | にれば (nìréꜜbà) | 見る | みる (míꜜrù) | みれば (míꜜrèbà) |
借りる | かりる (kàrírú) | かりれば (kàríréꜜbà) | 生きる | いきる (ìkíꜜrù) | いきれば (ìkíꜜrèbà) |
感じる | かんじる (kàńjírú) | かんじれば (kàńjíréꜜbà) | 用いる | もちいる (mòchííꜜrù) | もちいれば (mòchííꜜrèbà) |
shimo ichidan verbs (type 2b) | |||||
寝る | ねる (nèrú) | ねれば (nèréꜜbà) | 出る | でる (déꜜrù) | でれば (déꜜrèbà) |
開ける | あける (àkérú) | あければ (àkéréꜜbà) | 食べる | たべる (tàbéꜜrù) | たべれば (tàbéꜜrèbà) |
忘れる | わすれる (wàsúrérú) | わすれれば (wàsúréréꜜbà) | 助ける | たすける (tàsúkéꜜrù) | たすければ (tàsúkéꜜrèbà) |
憧れる | あこがれる (àkógárérú) | あこがれれば (àkógáréréꜜbà) | 訪れる | おとずれる (òtózúréꜜrù) | おとずれれば (òtózúréꜜrèbà) |
nidan verbs (type 2a/b, Literary Japanese) | |||||
開く | あく (àkú) | あくれば (àkúréꜜbà) | 眺む | ながむ (nàgáꜜmù) | ながむれば (nàgámúꜜrèbà) |
irregular verbs (type 3) | |||||
する | する (sùrú) | すれば (sùréꜜbà) | 来る | くる (kúꜜrù) | くれば (kúꜜrèbà) |
adjectives | |||||
重い | おもい (òmóí) | おもければ (òmóꜜkèrèbà) | 高い | たかい (tàkáꜜì) | たかければ (táꜜkàkèrèbà) たかければ (tàkáꜜkèrèbà) |
copula | |||||
だ | だ | なら ならば (old-fashioned) なれば (archaic "because") |
|||
である | である | であれば | |||
なり | なり | なれば | |||
negative forms | |||||
行かない | いかない (ìkánáí) | いかなければ (ìkánáꜜkèrèbà) | 作らない | つくらない (tsùkúráꜜnàì) | つくらなければ (tsùkúráꜜnàkèrèbà) |
行かず | ゆかず | ゆかねば ゆかざれば |
|||
past/perfect forms (Literary Japanese) | |||||
行きたり | ゆきたり | ゆきたれば |
(Part of the accent information comes from the Online Japanese Accent Dictionary.)
word | dictionary form | mizenkei + -ba |
---|---|---|
godan verbs (type 1) | ||
聞く | きく | きかば |
急ぐ | いそぐ | いそがば |
貸す | かす | かさば |
立つ | たつ | たたば |
死ぬ | しぬ | しなば |
呼ぶ | よぶ | よばば |
読む | よむ | よまば |
作る | つくる | つくらば |
言ふ | いふ | いはば |
ichidan verbs (type 2) | ||
見る | みる | みば |
nidan verbs (type 2) | ||
起く | おく | おきば |
助く | たすく | たすけば |
irregular verbs (type 3) | ||
す | す | せば |
来 | く | こば |
adjectives | ||
高し | たかし | たかからば たかくば (supplementary) たかくんば (supplementary) |
美し | うつくし | うつくしからば うつくしくば (supplementary) うつくしくんば (supplementary) |
同じ | おなじ | おなじからば おなじくば (supplementary) おなじくんば (supplementary) |
copulas | ||
なり | なり | ならば |
たり | たり | たらば |
negative forms | ||
行かず | ゆかず | ゆかざらば ゆかずば (supplementary) ゆかずんば (supplementary) |
past/perfect forms | ||
行きたり | ゆきたり | ゆきたらば |
Classical Japanese | Modern Japanese | |
---|---|---|
Hypothetical condition ("if, suppose that") | 未然形 (mizenkei) + ば | 仮定形 (kateikei) + ば |
Precondition ("if, provided that, when, whenever") | 已然形 (izenkei) + ば | 仮定形 (kateikei) + ば |
Reason or cause ("since, as, because") | 已然形 (izenkei) + ば | - |
This word is morphologically an inflectional suffix. It is classified as 助詞 (jodōshi, “auxiliary word; particle”) in traditional Japanese grammar.
Synonyms
edit- (hypothetical condition): なら (nara), ならば (naraba)
- (precondition): と (to)
- (may as well): ともかまわない (tomo kamawanai)
- (reason, cause): から (kara), ので (node)
Etymology 3
edit
For pronunciation and definitions of ば – see the following entry. | ||
| ||
(This term, ば (ba), is the hiragana spelling of the above term.) For a list of all kanji read as ば, see Category:Japanese kanji read as ば.) |
Etymology 4
edit
For pronunciation and definitions of ば – see the following entries. | ||
| ||
| ||
| ||
(This term, ば (ba), is the hiragana spelling of the above terms.) For a list of all kanji read as ば, see Category:Japanese kanji read as ば.) |
Etymology 5
editContraction of をば (o ba), itself composed of the object particle を (o) + contrastive and emphatic particle は (wa), which voices to ば (ba) due to rendaku (連濁).[3][4]
First cited to a text from the early 1800s.[3]
Pronunciation
editParticle
editUsage notes
editMay be encountered more commonly where the portion before the particle ends in an /o/ sound or the nasal ん (n), phonological contexts where the /o/ sound of the particle を (o) would be expected to contract.
References
edit- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 “ば”, in 日本国語大辞典[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Kitahara, Yasuo, editor (2010), 明鏡国語辞典 (in Japanese), Second edition, Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
- Character boxes with images
- Character boxes with compositions
- Hiragana block
- Hiragana script characters
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese syllables
- Japanese hiragana
- Japanese terms with rendaku
- Japanese suffixes
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese nouns
- Japanese counters
- Japanese affixes
- Japanese particles
- Japanese dialectal terms
- Kyūshū Japanese