See also:
U+9BAD, 鮭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9BAD

[U+9BAC]
CJK Unified Ideographs
[U+9BAE]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 195, +6, 17 strokes, cangjie input 弓火土土 (NFGG), four-corner 24314, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1470, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 46132
  • Dae Jaweon: page 2002, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4684, character 10
  • Unihan data for U+9BAD

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (28)
Final () (40)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () IV
Fanqie
Baxter kwej
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kwei/
Pan
Wuyun
/kʷei/
Shao
Rongfen
/kuɛi/
Edwin
Pulleyblank
/kwɛj/
Li
Rong
/kuei/
Wang
Li
/kiwei/
Bernard
Karlgren
/kiwei/
Expected
Mandarin
Reflex
guī
Expected
Cantonese
Reflex
gwai1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 4575
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷeː/
Notes

Definitions

edit

  1. blowfish
  2. salmon
Synonyms
edit

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (33)
Final () (31)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter hea
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠɛ/
Pan
Wuyun
/ɦᵚæ/
Shao
Rongfen
/ɣæi/
Edwin
Pulleyblank
/ɦaɨj/
Li
Rong
/ɣɛ/
Wang
Li
/ɣai/
Bernard
Karlgren
/ɣai/
Expected
Mandarin
Reflex
xiá
Expected
Cantonese
Reflex
haai4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 4533
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡreː/
Notes

Definitions

edit

  1. general name for fish foods

Pronunciation 3

edit


Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (29)
Final () (40)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () IV
Fanqie
Baxter khwej
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰwei/
Pan
Wuyun
/kʰʷei/
Shao
Rongfen
/kʰuɛi/
Edwin
Pulleyblank
/kʰwɛj/
Li
Rong
/kʰuei/
Wang
Li
/kʰiwei/
Bernard
Karlgren
/kʰiwei/
Expected
Mandarin
Reflex
kuī
Expected
Cantonese
Reflex
fai1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 4585
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰʷeː/
Notes

Definitions

edit

  1. Only used in 鮭陽鲑阳.

Pronunciation 4

edit

Definitions

edit

  1. Only used in 鮭蠪鲑𰲴.

Pronunciation 5

edit
For pronunciation and definitions of – see .
(This character is a variant form of ).

References

edit
  • 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 201.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. chum salmon

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit

Kanji in this term
さけ
Hyōgai
kun'yomi
Alternative spelling
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Originally borrowed from Ainu サㇰイベ (sak ibe, salmon, literally “summer + eat”, in reference to how the fish would be caught and eaten in the summer),[1] or possible alternative unattested compound *サㇰエㇷ゚ (sak ep, literally summer + food).[2]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(さけ) or (サケ) (sake

  1. a chum salmon

Usage notes

edit

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as サケ.

Etymology 2

edit

Kanji in this term
しゃけ
Hyōgai
 
, Oncorhynchus keta

Probably a sound shift from the sake reading, possibly to help differentiate from (sake, alcoholic beverage). Alternatively, might be a borrowing from a different dialect of Ainu.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(しゃけ) (shake

  1. a chum salmon

References

edit
  1. 1.0 1.1 さけ 【鮭・鮏】 ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
  2. ^ 2005, 日本語源大辞典 (Nihon Gogen Daijiten) (in Japanese), →ISBN, quoted in this 2005 blog post
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. 4.0 4.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(hae) (hangeul , revised hae, McCune–Reischauer hae, Yale hay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: khuê, khoai

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.