See also: 隹
|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit佳 (Kangxi radical 9, 人+6, 8 strokes, cangjie input 人土土 (OGG), four-corner 24214, composition ⿰亻圭)
Derived characters
editDescendants
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 100, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 557
- Dae Jaweon: page 212, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 143, character 16
- Unihan data for U+4F73
Chinese
editsimp. and trad. |
佳 |
---|
Glyph origin
editHistorical forms of the character 佳 |
---|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Old Chinese | |
---|---|
街 | *kreː, *kreː |
鞋 | *ɡreː, *ɡreː, *ɡreː |
娾 | *ŋreː, *ŋreːʔ |
佳 | *kreː |
鮭 | *ɡreː, *kʷeː, *kʰʷeː |
涯 | *ŋreː, *ŋre |
崖 | *ŋreː, *ŋre |
啀 | *ŋreː |
厓 | *ŋreː |
捱 | *ŋreː |
睚 | *ŋreːs |
娃 | *qreː |
洼 | *qreː, *qʷraː, *kʷeː |
哇 | *qreː, *qʷraː |
胿 | *ɡeː, *kʷeː |
溎 | *qeːns |
觟 | *ɡʷraːʔ |
黊 | *ɡʷraːʔ, *ɡʷreːs, *ɡʷeː |
蘳 | *ɡʷraːʔ, *qʰʷe |
蛙 | *qʷraː, *qʷreː |
窪 | *qʷraː |
卦 | *kʷreːs |
挂 | *kʷreːs |
掛 | *kʷreːs |
詿 | *kʷreːs, *ɡʷreːs |
罣 | *kʷreːs, *ɡʷreːs, *kʷeːs |
絓 | *kʰʷreː, *ɡʷreːs |
鼃 | *ɢʷreː, *qʷreː |
圭 | *kʷeː |
珪 | *kʷeː |
邽 | *kʷeː |
閨 | *kʷeː |
袿 | *kʷeː |
窐 | *kʷeː, *ɡʷeː |
茥 | *kʷeː, *kʰʷeː |
桂 | *kʷeːs |
筀 | *kʷeːs |
奎 | *kʰʷeː |
刲 | *kʰʷeː |
蝰 | *kʰʷeː |
楏 | *kʰʷeː |
睳 | *qʰʷeː |
畦 | *ɡʷeː |
眭 | *ɡʷeː, *sqʰʷe, *qʰʷe, *qʰʷi |
烓 | *qʷeː, *kʰʷeːŋʔ |
跬 | *kʰʷeʔ |
恚 | *qʷes |
硅 | *qʰʷreɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kreː) : semantic 人 (“man; person”) + phonetic 圭 (OC *kʷeː).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚ
- Tongyong Pinyin: jia
- Wade–Giles: chia1
- Yale: jyā
- Gwoyeu Romatzyh: jia
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaai1
- Yale: gāai
- Cantonese Pinyin: gaai1
- Guangdong Romanization: gai1
- Sinological IPA (key): /kaːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kâ
- Hakka Romanization System: gaˊ
- Hagfa Pinyim: ga1
- Sinological IPA: /ka²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kai
- Tâi-lô: kai
- Phofsit Daibuun: kay
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /kai⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /kai³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: ka
- Tâi-lô: ka
- Phofsit Daibuun: kaf
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /ka⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /ka³³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kee
- Tâi-lô: kee
- IPA (Zhangzhou): /kɛ⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: gia1
- Pe̍h-ōe-jī-like: kia
- Sinological IPA (key): /kia³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Dialectal data
- Middle Chinese: kea
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]ˤre/
- (Zhengzhang): /*kreː/
Definitions
edit佳
Synonyms
edit- (good):
- (beautiful):
Compounds
edit- 不佳 (bùjiā)
- 乘龍佳婿/乘龙佳婿 (chénglóngjiāxù)
- 亂世佳人/乱世佳人
- 二八佳人 (èrbājiārén)
- 佳人 (jiārén)
- 佳人命薄
- 佳人才子
- 佳人薄命 (jiārénbómìng)
- 佳什
- 佳作 (jiāzuò)
- 佳佳 (jiājiā)
- 佳俠/佳侠
- 佳偶 (jiā'ǒu)
- 佳偶天成
- 佳兒/佳儿
- 佳兒佳婦/佳儿佳妇
- 佳兵
- 佳兵不祥
- 佳冬 (Jiādōng)
- 佳冬鄉/佳冬乡
- 佳冶
- 佳句 (jiājù)
- 佳器
- 佳城
- 佳境 (jiājìng)
- 佳士 (jiāshì)
- 佳婿
- 佳子
- 佳子弟
- 佳客
- 佳快
- 佳景
- 佳期 (jiāqī)
- 佳木 (Jiāmù)
- 佳木斯 (Jiāmùsī)
- 佳木斯市
- 佳本
- 佳林 (Jiālín)
- 佳構劇/佳构剧
- 佳氣/佳气
- 佳節/佳节 (jiājié)
- 佳績/佳绩 (jiājì)
- 佳美 (jiāměi)
- 佳耦
- 佳肴 (jiāyáo)
- 佳致
- 佳茗
- 佳評如潮/佳评如潮
- 佳話/佳话 (jiāhuà)
- 佳譽/佳誉
- 佳趣
- 佳釀/佳酿
- 佳里 (Jiālǐ)
- 佳音 (jiāyīn)
- 佳餚/佳肴 (jiāyáo)
- 佳麗/佳丽 (jiālì)
- 最佳拍檔/最佳拍档
- 千秋佳城
- 唱作俱佳
- 學養俱佳/学养俱佳
- 尚佳
- 彌習彌佳/弥习弥佳
- 彭佳 (Péngjiā)
- 彭佳嶼/彭佳屿 (Péngjiāyǔ)
- 才子佳人 (cáizǐ jiārén)
- 欠佳 (qiànjiā)
- 漸入佳境/渐入佳境 (jiànrùjiājìng)
- 漸至佳境/渐至佳境
- 牛女佳期
- 珍饈佳餚/珍馐佳肴
- 百年佳偶
- 睠以佳耦
- 紅粉佳人/红粉佳人 (hóngfěnjiārén)
- 絕世佳人/绝世佳人
- 絕代佳人/绝代佳人
- 絕佳/绝佳
- 絕色佳人/绝色佳人 (juésèjiārén)
- 美酒佳肴
- 美饌佳餚/美馔佳肴
- 蕤賓佳節/蕤宾佳节
- 西湖佳話/西湖佳话
- 設帨佳辰/设帨佳辰
- 錦囊佳句/锦囊佳句
- 錦囊佳製/锦囊佳制
- 頗佳/颇佳
- 風流佳事/风流佳事
References
edit- “佳”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
edit佳
Readings
edit- Go-on: け (ke)
- Kan-on: かい (kai)
- Kan’yō-on: か (ka, Jōyō)、けい (kei)
- Kun: よい (yoi, 佳い)
- Nanori: よし (yoshi)
Kanji in this term |
---|
佳 |
か Grade: S |
on'yomi |
Affix
editKorean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 佳 (MC kea).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 갱 (Yale: {{{2}}}) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Gwangju Cheonjamun, 1575 | 됴ᄒᆞᆯ (Yale: {{{2}}}) | 갱 (Yale: {{{2}}}) |
Sinjeung Yuhap, 1576 | 됴ᄒᆞᆯ (Yale: {{{2}}}) | 갱 (Yale: {{{2}}}) |
Seokbong Cheonjamun, 1583 | 아ᄅᆞᆷ다올 (Yale: {{{2}}}) | 가 (Yale: {{{2}}}) |
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ka̠(ː)]
- Phonetic hangul: [가(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
edit佳 (eumhun 아름다울 가 (areumdaul ga))
- hanja form? of 가 (“good; auspicious, beautiful, delightful”) [affix]
Compounds
editCompounds
- 가구 (佳句, gagu)
- 가객 (佳客, gagaek)
- 가경 (佳景, gagyeong)
- 가경 (佳境, gagyeong)
- 가과 (佳果, gagwa)
- 가국 (佳局, gaguk)
- 가귀 (佳句, gagwi)
- 가기 (佳氣, gagi)
- 가기 (佳期, gagi)
- 가기 (佳器, gagi)
- 가명 (佳名, gamyeong)
- 가미 (佳味, gami)
- 가방 (佳芳, gabang)
- 가배 (佳配, gabae)
- 가붕 (佳朋, gabung)
- 가빈 (佳賓, gabin)
- 가사 (佳士, gasa)
- 가사 (佳詞, gasa)
- 가서 (佳壻, gaseo)
- 가소 (佳宵, gaso)
- 가승 (佳勝, gaseung)
- 가신 (佳辰, gasin)
- 가실 (佳實, gasil)
- 가약 (佳約, gayak)
- 가연 (佳宴, gayeon)
- 가연 (佳緣, gayeon)
- 가용 (佳容, gayong)
- 가우 (佳偶, gau)
- 가월 (佳月, gawol)
- 가의 (佳意, gaui)
- 가인 (佳人, gain)
- 가일 (佳日, gail)
- 가작 (佳作, gajak)
- 가장 (佳章, gajang)
- 가절 (佳節, gajeol)
- 가조 (佳兆, gajo)
- 가주 (佳酒, gaju)
- 가찬 (佳饌, gachan)
- 가품 (佳品, gapum)
- 가향 (佳香, gahyang)
- 가화 (佳話, gahwa)
- 가흥 (佳興, gaheung)
- 가인박명 (佳人薄命, gainbangmyeong)
- 점입가경 (漸入佳境, jeomipgagyeong)
- 만추가경 (晩秋佳景, manchugagyeong)
- 백년가기 (百年佳期, baengnyeon'gagi)
- 백년가약 (百年佳約, baengnyeon'gayak)
- 절대가인 (絶代佳人, jeoldaegain)
- 절세가인 (絶世佳人, jeolsegain)
- 중추가절 (中秋佳節, jungchugajeol)
Vietnamese
editHan character
edit佳: Hán Nôm readings: giai, trai, dai, lai
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 佳
- zh:Telegraphy
- Chinese surnames
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading け
- Japanese kanji with kan'on reading かい
- Japanese kanji with kan'yōon reading か
- Japanese kanji with kan'yōon reading けい
- Japanese kanji with kun reading よ・い
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Japanese terms spelled with 佳 read as か
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese affixes
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 佳
- Japanese single-kanji terms
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters