sermo
See also: sermó
Italian
editEtymology
editLearned borrowing from Latin sermō.
Pronunciation
editNoun
editsermo m (plural sermi)
- (archaic) Alternative form of sermone
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XIII”, in Inferno[1], lines 136–138; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata[2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Quando ’l maestro fu sovr’esso fermo, / disse: «Chi fosti, che per tante punte / soffi con sangue doloroso sermo?».
- When near him had the Master stopped, he said: “Who wast thou, that through so many wounds art blowing out with blood thy painful speech?”
Anagrams
editLatin
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Italic *sermō (with stem sermōn- for *sermin-, from the nominative case), from Proto-Indo-European *sérmn̥ and/or Proto-Indo-European *sérmō, from *ser- (“to bind”) + *-mō. Related to serō (“to join”).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈser.moː/, [ˈs̠ɛrmoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈser.mo/, [ˈsɛrmo]
Noun
editsermō m (genitive sermōnis); third declension
- a conversation, discussion
- Synonyms: alloquium, colloquium, parlamentum
- c. 4 BCE – 65 CE, Seneca the Younger, De brevitate vitae 15:
- Horum te mori nemo coget, omnes docebunt; horum nemo annos tuos conteret, suos tibi contribuet; nullius ex his sermo periculosus erit, nullius amicitia capitalis, nullius sumptuosa obseruatio.
- No one of these will force you to die, but all will teach you how to die; no one of these will wear out your years, but each will add his own years to yours; conversations with no one of these will bring you peril, the friendship of none will endanger your life, the courting of none will tax your purse.
- Horum te mori nemo coget, omnes docebunt; horum nemo annos tuos conteret, suos tibi contribuet; nullius ex his sermo periculosus erit, nullius amicitia capitalis, nullius sumptuosa obseruatio.
- a rumor, diction, speech, talk, discourse
- a language, manner of speaking
- a sermon
Declension
editThird-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | sermō | sermōnēs |
Genitive | sermōnis | sermōnum |
Dative | sermōnī | sermōnibus |
Accusative | sermōnem | sermōnēs |
Ablative | sermōne | sermōnibus |
Vocative | sermō | sermōnēs |
Derived terms
editDescendants
edit- → Catalan: sermó
- → Italian: sermone
- → Middle Irish: sermóin
- → Old French: sermon
- → Old Galician-Portuguese: sermon
- Portuguese: sermão
- → Sicilian: sirmuni
- → Spanish: sermón
References
edit- “sermo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sermo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sermo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- sermo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- report says; people say: rumor, fama, sermo est or manat
- to be a subject for gossip: in sermonem hominum venire
- pathetic address; emotional language: contentio (opp. sermo) (Off. 2. 48)
- to adopt the language of everyday life: accedere ad cotidiani sermonis genus
- a mistake, solecism: vitium orationis, sermonis or simply vitium
- native tongue; vernacular: sermo patrius (Fin. 1. 2. 4)
- to usage of language: consuetudo sermonis, loquendi
- the ordinary usage of language, everyday speech: cotidiani sermonis usus
- the ordinary usage of language, everyday speech: communis sermonis consuetudo
- the ordinary usage of language, everyday speech: sermo familiaris et cotidianus
- the expression is not in accordance with Latin usage: aliquid a consuetudine sermonis latini abhorret, alienum est
- incorrect usage: consuetudo vitiosa et corrupta (opp. pura et incorrupta) sermonis
- pure, correct Latin: incorrupta latini sermonis integritas (Brut. 35. 132)
- good Latin: sermo latinus (opp. sermo parum latinus) (cf. sect. VII. 2., note For the use of adverbs...)
- to translate from Greek into Latin: aliquid e graeco in latinum (sermonem) convertere, vertere, transferre
- to render something into Latin: aliquid (graeca) latine reddere or sermone latino interpretari
- an old proverb which every one knows: proverbium vetustate or sermone tritum (vid. sect. II. 3, note tritus...)
- to enter into conversation with some one: sermonem conferre, instituere, ordiri cum aliquo
- to enter into conversation with some one: se dare in sermonem cum aliquo
- to turn the conversation on to a certain subject: sermonem inferre de aliqua re
- to talk of a subject which was then the common topic of conversation: in eum sermonem incidere, qui tum fere multis erat in ore
- the conversation turned on..: sermo incidit de aliqua re
- to begin a conversation: in sermonem ingredi
- the conversation began with..: sermo ortus est ab aliqua re
- to turn the conversation to another topic: sermonem alio transferre
- to break off in the middle of the conversation: medium sermonem abrumpere (Verg. Aen. 4. 388)
- to prolong a conversation far into the night: sermonem producere in multam noctem (Rep. 6. 10. 10)
- to converse, talk with a person on a subject: sermonem habere cum aliquo de aliqua re (De Am. 1. 3)
- the conversation began in this way: hinc sermo ductus est
- the conversation began in this way: sermo inductus a tali exordio
- a long conversation: multus sermo
- conversational language: sermo cotidianus, or simply sermo
- report says; people say: rumor, fama, sermo est or manat
- sermo in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[4], pre-publication website, 2005-2016
- “sermo”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Anagrams
editCategories:
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *ser-
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian learned borrowings from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛrmo
- Rhymes:Italian/ɛrmo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian archaic terms
- Italian terms with quotations
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *ser- (bind)
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Talking