hospital
English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle English hospital, hospitall, from Old French hospital (Modern French hôpital), from Late Latin hospitālis, hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”), from noun use of Latin hospitālis (“hospitable”), from hospes (“host, guest”). Doublet of hotel and hostel. Displaced native Middle English lechehous, from Old English lǣċehūs (literally “doctor house”).
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈhɒs.pɪ.tl̩/
- (obsolete, Received Pronunciation) IPA(key): /ˈɒs.pɪ.tl̩/
- (General American) IPA(key): /ˈhɑs.pɪ.tl̩/, /ˈhɑs.pɪ.tl̩/
Noun
edithospital (countable and uncountable, plural hospitals)
- A large medical facility, usually in a building with multiple floors, where seriously ill or injured patients are given extensive medical and/or surgical treatment.
- Luckily an ambulance arrived quickly and he was rushed to hospital. (UK)
- Luckily an ambulance arrived quickly and he was rushed to the hospital. (US)
- 2010, Sameer P. Sarkar, “Mental health law and the mentally disordered offender”, in Annie Bartlett, Gill McGauley, editors, Forensic Mental Health: Concepts, Systems, and Practice, Oxford University Press, →ISBN, section 3 (Law), page 265:
- This section of the Act gives the court powers to assess whether treatment is going to be beneficial and hence whether hospital is a suitable disposal option.
- A building founded for the long-term care of its residents, such as an almshouse. The residents may have no physical ailments, but simply need financial support.
- (obsolete) A place of lodging.
- 1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto IX”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- […] they spide a goodly castle, plast / Foreby a riuer in a pleasaunt dale, / Which choosing for that euenings hospitale, / They thither marcht […]
Synonyms
editHyponyms
edit- clinic (small hospitals); field hospital (mobile, military); asylum, institution (mental health); leprosarium, leprosery, lazar house (leprosy); lazaret, lazaretto (port quarantine)
Coordinate terms
edit- infirmary, nurse's office (rooms within a larger institution such as a school); surgery (UK), doctor's office (separate medical practices)
Derived terms
edit- antihospital
- children's hospital
- cottage hospital
- field hospital
- general hospital
- hospital bed
- hospital corner
- hospital corpsman
- hospital fever
- hospital gangrene
- hospital gown
- hospitalise
- hospitalism
- hospitalist
- hospitalization
- hospitalize
- hospitaller
- hospital order
- hospital pass
- hospital ship
- hospital soap
- hospital sock
- in hospital
- in-hospital
- interhospital
- in the hospital
- intrahospital
- lock hospital
- maternity hospital
- mental hospital
- military hospital
- multihospital
- nonhospital
- posthospital
- prehospital
- psychiatric hospital
- put someone in hospital
- teaching hospital
- veterinary hospital
Related terms
editDescendants
edit- → Amharic: ሆስፒታል (hospital)
- → Baluchi: اسپتال (ispatāl)
- → Bengali: হসপিটাল (hospiṭal)
- → Cebuano: hospital
- → Gujarati: હોસ્પિટલ (hospiṭal)
- → Marathi: इस्पितळ (ispitaḷ), हॉस्पिटल (hŏspiṭal)
- → Malay: hospital
- → Sindhi: اسپتال (ispatāl)
- → Sotho: sepetlele
- → Swahili: hospitali
- → Zulu: isibhedlela
- → Tashelhit: ṣṣbiṭar
Translations
edit
|
Adjective
edithospital (comparative more hospital, superlative most hospital)
- (obsolete) Hospitable.
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:
- At last the Ocean, that hospital friend to the wretched, opened her capacious arms to receive him; and he instantly resolved to accept her kind invitation.
Asturian
editEtymology
editBorrowed from Late Latin hospitālis, hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”), from Latin hospitālis (“hospitable”).
Pronunciation
editNoun
edithospital m (plural hospitales)
- hospital (building)
Catalan
editEtymology
editBorrowed from Late Latin hospitālis, hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”), noun use of Latin hospitālis (“hospitable”). Doublet of the inherited hostal.
Pronunciation
edit- IPA(key): (Central) [us.piˈtal]
- IPA(key): (Balearic, Valencia) [os.piˈtal]
Audio (Catalonia): (file) - Rhymes: -al
- Hyphenation: hos‧pi‧tal
Noun
edithospital m (plural hospitals)
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “hospital” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “hospital”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “hospital” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “hospital” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cebuano
editEtymology
editBorrowed from English hospital, borrowed from Old French hospital, from Latin hospitālis (“hospitable”), from hospes (“host, guest”).
Pronunciation
editNoun
edithóspitál (Badlit spelling ᜑᜓᜐ᜔ᜉᜒᜆᜎ᜔)
- a hospital
- Synonyms: ospital, tambalanan
Danish
editEtymology
editBorrowed from Late Latin hospitālis, hospitāle (“hospital, guesthouse”), from the neuter form of Latin hospitālis (“hospitable”), from hospes (“host, guest, stranger”).
Pronunciation
editNoun
edithospital n (singular definite hospitalet, plural indefinite hospitaler)
Inflection
editneuter gender |
Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | hospital | hospitalet | hospitaler | hospitalerne |
genitive | hospitals | hospitalets | hospitalers | hospitalernes |
Synonyms
edit- sygehus n
Further reading
edit- hospital on the Danish Wikipedia.Wikipedia da
French
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
edithospital m (plural hospitaux)
Galician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese hospital, espital, spital, borrowed from Late Latin hospitālis, hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”), from Latin hospitālis (“hospitable”).
Pronunciation
editNoun
edithospital m (plural hospitais)
- hospital
- Foi visitar un enfermo ao hospital. Un hospital privado.
- (please add an English translation of this usage example)
Derived terms
editFurther reading
edit- “hospital”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Interlingua
editPronunciation
editAdjective
edithospital (comparative plus hospital, superlative le plus hospital)
- hospitable
- 1992, Ramiro Castro, “Un septimana in asuncion”, in Panorama in Interlingua, volume 1992, number martio-april:
- Le populo es multo hospital e amabile.
- The people are very hospitable and amiable.
Noun
edithospital (plural hospitales)
- hospital
- 1959 March, A. Donald Merritt, Bernard F. Fetter, “Toxic Hepatic Necrosis (Hepatitis) due to Isoniazid: Report of a Case with Cirrhosis and Death due to Hemorrhage from Esophageal Varices”, in Annals of Internal Medicine, page 810:
- Esseva constatate plus tarde que illa habeva recipite streptomycina, isoniazido, e acido para-aminosalicylic un anno previemente a un altere hospital.
- It was established later that she had received streptomycin, isoniazid and para-aminosalicylic acid a year earlier at another hospital.
Malay
editEtymology
editBorrowed from English hospital or Dutch hospitaal,[1] both ultimately from Old French hospital, from Latin hospitālis. Displaced rumah sakit within Malaysia by the 1960s during the Konfrontasi.[2]
Pronunciation
editNoun
edithospital (Jawi spelling هوسڤيتل, plural hospital-hospital, informal 1st possessive hospitalku, 2nd possessive hospitalmu, 3rd possessive hospitalnya)
- hospital
- Synonym: rumah sakit (Malay populated areas of Indonesia)
Descendants
edit- → Iban: sepital
References
editFurther reading
edit- “hospital” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Middle English
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Old French hospital, from Latin hospitālis, hospitāle. Doublet of hostel.
Pronunciation
editNoun
edithospital (plural hospitals)
- A hostel or guesthouse; a place of accommodation or lodging.
- A shelter for the poor, ill or otherwise needy.
- A place of refuge; a retreat or redoubt.
- The Knights Hospitaller (a religious order)
Related terms
editDescendants
editReferences
edit- “hospitāl, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-08-07.
Adjective
edithospital
Descendants
edit- English: hospital (obsolete)
References
edit- “hospitāl, adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-08-07.
Middle French
editEtymology
editFrom Old French hospital (Modern French hôpital), borrowed from Late Latin hospitālis, hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”) from Latin hospitālis (“hospitable”), from hospes (“host, guest”).
Noun
edithospital m (plural hospitaulx)
- hospital (medical)
Descendants
edit- French: hôpital
Old French
editEtymology
editBorrowed from Late Latin hospitālis, hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”), from Latin hospitālis (“hospitable”), from hospes (“host, guest”). Compare the inherited ostel.
Noun
edithospital oblique singular, m (oblique plural hospitaus or hospitax or hospitals, nominative singular hospitaus or hospitax or hospitals, nominative plural hospital)
- hospital (medical)
Descendants
edit- Anglo-Norman: ospitel
- Middle French: hospital
- French: hôpital
- → Dutch: hospitaal
- → Middle English: hospital
- → Russian: госпиталь (gospitalʹ)
Adjective
edithospital m (oblique and nominative feminine singular hospitale)
Declension
editOld Occitan
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Latin hospitāle (“hospital; guesthouse”), noun use of the neuter form of hospitālis (“pertaining to a host or guest”).
Pronunciation
editNoun
edithospital m (oblique plural hospitals, nominative singular hospitals, nominative plural hospital)
- hospital
- 12th c., Lo codi [The Code], translation of Codex Justinianeus by Justinian I:
- A gleisas et a hospitals
- to churches and hospitals
- One of several religious orders.
Related terms
editDescendants
edit- Occitan: espital
Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese hospital, espital, spital, borrowed from Late Latin hospitālis (“hospice, shelter, guesthouse”), from Latin hospitālis (“hospitable”). Doublet of the inherited hospedal.
Pronunciation
edit
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ɔs.piˈtaw/
- Rhymes: (Portugal) -al, (Brazil) -aw
- Hyphenation: hos‧pi‧tal
Noun
edithospital m (plural hospitais)
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
editSpanish
editEtymology
editBorrowed from Late Latin hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”), from Latin hospitālis (“hospitable”). Doublet of hostal.
Pronunciation
editNoun
edithospital m (plural hospitales)
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
editSee also
editFurther reading
edit- “hospital”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Swedish
editEtymology
editBorrowed from Medieval Latin hospitale, nominalisation of Latin hospitalis (“hospitality”).
Noun
edithospital n
- (archaic, 11th century) lodging for travelers
- (archaic, middle age) leprosarium; care facility for the leprous
- 1844, Magnus Jacob Crusenstolpe, Morianen, eller Holstein-Gottorpiska huset i Sverige. Tidsbilder, började på fästningen. Sjette och sista delen[1], page 44:
- Hennes person kan liknas vid ett hospital, som utanpå är likt ett nymåladt palats, men hyser inom sig död, sjukdom och förskräckelse; […]
- Her person may be likened to a leprosarium, which on the outside is like a newly painted palace, but harbors within it death, disease, and horror; […]
- (archaic, 15th century) care facility for the elderly, disabled, and sick
- Synonym: helgeandshus
- (archaic, 19th century) mental hospital
- 1835, Victor August Altén, “Jorden [Earth]”, in Dikter II, page 94:
- Mången tror den är ett hospital,
då han ser så många dårar samla
sig uti dess stora gästningssal,
och, som blinda, kring dess väggar famla.- Many believe it's a madhouse,
when they see so many fools gather,
in its large reception hall,
and, like the blind, stumble around its walls.
- Many believe it's a madhouse,
- 1843–1846, August Blanche, “En trappa upp och på nedra botten, eller Grosshandlaren och Klädmäklaren [1843]”, in Theater-stycken I[2], page 76:
- Hvar har ni fått de der idéerna ifrån? ni måtte ha rymt från något hospital i Frankrike?
- Where did you get those ideas from? you must have escaped from some mental institution in France?
Declension
editSee also
editReferences
edit- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Late Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English terms with obsolete senses
- English adjectives
- en:Organizations
- en:Buildings
- en:Healthcare
- Asturian terms borrowed from Late Latin
- Asturian terms derived from Late Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/al
- Rhymes:Asturian/al/3 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Catalan terms borrowed from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan doublets
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/al
- Rhymes:Catalan/al/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Buildings
- Cebuano terms borrowed from English
- Cebuano terms derived from English
- Cebuano terms derived from Old French
- Cebuano terms derived from Latin
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Cebuano/al
- Rhymes:Cebuano/al/3 syllables
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- ceb:Buildings
- Danish terms borrowed from Late Latin
- Danish terms derived from Late Latin
- Danish terms derived from Latin
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- da:Buildings
- da:Medicine
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French obsolete forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/al
- Rhymes:Galician/al/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua adjectives
- Interlingua terms with quotations
- Interlingua nouns
- Malay terms borrowed from English
- Malay terms derived from English
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Old French
- Malay terms derived from Latin
- Malay 3-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ital
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English doublets
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English adjectives
- enm:Buildings and structures
- enm:Christianity
- enm:Hotels
- enm:Housing
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms borrowed from Late Latin
- Middle French terms derived from Late Latin
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Old French terms borrowed from Late Latin
- Old French terms derived from Late Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French adjectives
- Old Occitan terms borrowed from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan terms with IPA pronunciation
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- Old Occitan terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms borrowed from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Rhymes:Portuguese/al
- Rhymes:Portuguese/al/3 syllables
- Rhymes:Portuguese/aw
- Rhymes:Portuguese/aw/3 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Buildings
- Spanish terms borrowed from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/al
- Rhymes:Spanish/al/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Buildings
- Swedish terms borrowed from Medieval Latin
- Swedish terms derived from Medieval Latin
- Swedish terms derived from Latin
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish terms with archaic senses
- Swedish terms with quotations