płakać
Wygląd
płakać (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)
- odmiana:
- (1.1) koniugacja IX
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik płakać czas teraźniejszy płaczę płaczesz płacze płaczemy płaczecie płaczą czas przeszły m płakałem płakałeś płakał płakaliśmy płakaliście płakali ż płakałam płakałaś płakała płakałyśmy płakałyście płakały n płakałom płakałoś płakało tryb rozkazujący niech płaczę płacz niech płacze płaczmy płaczcie niech płaczą pozostałe formy czas przyszły m będę płakał,
będę płakaćbędziesz płakał,
będziesz płakaćbędzie płakał,
będzie płakaćbędziemy płakali,
będziemy płakaćbędziecie płakali,
będziecie płakaćbędą płakali,
będą płakaćż będę płakała,
będę płakaćbędziesz płakała,
będziesz płakaćbędzie płakała,
będzie płakaćbędziemy płakały,
będziemy płakaćbędziecie płakały,
będziecie płakaćbędą płakały,
będą płakaćn będę płakało,
będę płakaćbędziesz płakało,
będziesz płakaćbędzie płakało,
będzie płakaćczas zaprzeszły m płakałem był płakałeś był płakał był płakaliśmy byli płakaliście byli płakali byli ż płakałam była płakałaś była płakała była płakałyśmy były płakałyście były płakały były n płakałom było płakałoś było płakało było forma bezosobowa czasu przeszłego płakano tryb przypuszczający m płakałbym,
byłbym płakałpłakałbyś,
byłbyś płakałpłakałby,
byłby płakałpłakalibyśmy,
bylibyśmy płakalipłakalibyście,
bylibyście płakalipłakaliby,
byliby płakaliż płakałabym,
byłabym płakałapłakałabyś,
byłabyś płakałapłakałaby,
byłaby płakałapłakałybyśmy,
byłybyśmy płakałypłakałybyście,
byłybyście płakałypłakałyby,
byłyby płakałyn płakałobym,
byłobym płakałopłakałobyś,
byłobyś płakałopłakałoby,
byłoby płakałoimiesłów przymiotnikowy czynny m płaczący, niepłaczący ż płacząca, niepłacząca płaczące, niepłaczące n płaczące, niepłaczące imiesłów przysłówkowy współczesny płacząc, nie płacząc rzeczownik odczasownikowy płakanie, niepłakanie
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) tonąć we łzach; gw. (Górny Śląsk) ślimtać, ślompać
- antonimy:
- (1.1) śmiać się
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. płacz m, płaczek m, płaczka m/ż, płaczliwość ż, płakanie n
- czas. opłakać, opłakiwać
- przym. płaczliwy, opłakany
- związki frazeologiczne:
- płakać jak bóbr • płakać jak dziecko • płakać krwawymi łzami • płakać nad rozlanym mlekiem • płakać po kątach • płakać rzewnymi łzami • płakać w mankiet / płakać w rękaw • siąść i płakać / usiąść i płakać • przysłowie kto w piątek skacze, ten w niedzielę płacze
- etymologia:
- początkowo słowo znaczyło 'bić, uderzać, zadawać ból'
- uwagi:
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) huil
- albański: (1.1) qaj
- aleucki: (1.1) qida
- angielski: (1.1) cry, weep, greet (Szkocja i Płn. Anglia)
- arabski: (1.1) بكى, دمع, يبكي, egip. arab. عيط, hidżaski بِكي (biki)
- aragoński: (1.1) plorar
- arumuński: (1.1) plãngu
- asamski: (1.1) কন্দা (konda)
- asturyjski: (1.1) llorar
- azerski: (1.1) ağlamaq
- baskijski: (1.1) negar egin
- bengalski: (1.1) কান্দা (kanda)
- bhodźpuri: (1.1) रोना
- białoruski: (1.1) плакаць (plakać)
- birmański: (1.1) ငို (ngui)
- bośniacki: (1.1) plakati, cmizdriti
- bretoński: (1.1) gouelañ
- bułgarski: (1.1) плача (plača)
- cebuano: (1.1) mohilak
- chiński standardowy: (1.1) 哭 (kū), 哭泣
- chorwacki: (1.1) plakati
- czeski: (1.1) plakat, brečet
- cziczewa: (1.1) lila
- dalmatyński: (1.1) plungro
- dolnołużycki: (1.1) płakaś
- duński: (1.1) græde
- elfdalski: (1.1) graina
- emilijski: (1.1) Mirandola pianśar, romagnolo sighè
- esperanto: (1.1) plori
- estoński: (1.1) nutma, nuuksuma
- farerski: (1.1) gráta
- fiński: (1.1) itkeä, parkua, vollottaa
- francuski: (1.1) pleurer
- friulski: (1.1) vaî
- fryzyjski: (1.1) gûle, treure
- gagauski: (1.1) aalamaa
- galicyjski: (1.1) chorar
- gallo: (1.1) breur'
- gocki: (1.1) 𐌲𐍂𐌴𐍄𐌰𐌽 (grētan)
- górnołużycki: (1.1) płakać
- grenlandzki: (1.1) qiavoq
- gruziński: (1.1) ტირილი (ṭirili)
- guarani: (1.1) tasê
- gudźarati: (1.1) રોવું
- haitański: (1.1) kriye
- hausa: (1.1) kuka
- hebrajski: (1.1) בכה (bakhá)
- hindi: (1.1) रोना (ronā)
- hiszpański: (1.1) llorar
- ido: (1.1) plorar
- igbo: (1.1) akwa
- indonezyjski: (1.1) menangis, tangis
- interlingua: (1.1) lacrimar, plorar, luger
- inuktitut: (1.1) ᕿᐊ (qia)
- irlandzki: (1.1) caoin
- islandzki: (1.1) gráta
- istriocki: (1.1) piurà
- jaćwieski: (1.1) wajrid
- japoński: (1.1) 泣く (なく, naku)
- jidysz: (1.1) וויינען (wejnen)
- joruba: (1.1) kigbe
- kalabryjski: (1.1) chiangia
- kałmucki: (1.1) уульх (uul'x)
- kannada: (1.1) ಅಳು (aḷu)
- kantoński: (1.1) 喊 (haam3)
- kaszubski: (1.1) płakac
- kataloński: (1.1) plorar
- kazachski: (1.1) жылау (jılaw)
- keczua: (1.1) waqay
- khmerski: (1.1) យំ (yum)
- kirgiski: (1.1) ыйлоо (ıyloo)
- koptyjski: (1.1) ⲣⲓⲙⲉ (rime)
- koreański: (1.1) 울다 (ulda)
- kornijski: (1.1) oela
- kurmandżi: (1.1) girîn
- ladyński: (1.1) scraié
- laotański: (1.1) ໄຫ້ (hai)
- leoński: (1.1) chorare
- liguryjski: (1.1) cianze
- litewski: (1.1) verkti
- lombardzki: (1.1) Brescia pianzer
- luksemburski: (1.1) kräischen
- łaciński: (1.1) fleo, lacrimo
- łatgalski: (1.1) rauduot
- łotewski: (1.1) raudāt
- macedoński: (1.1) плаче (plače)
- malajalam: (1.1) കരയുക (karayuka)
- malajski: (1.1) menangis
- maltański: (1.1) beka
- manx: (1.1) keayney
- maoryski: (1.1) tangi
- mapudungun: (1.1) güman
- marathi: (1.1) रडणें (raḍaṇē)
- mazanderański: (1.1) برمه
- minnan: (1.1) 吼 (háu), 哭 (khàu)
- mongolski: (1.1) үйлах (üilakh)
- nawaho: (1.1) yicha
- neapolitański: (1.1) chiagnere
- nepalski: (1.1) रुनु (runu)
- niderlandzki: (1.1) huilen, wenen
- niemiecki: (1.1) weinen
- normandzki: (1.1) plieuther
- norweski (bokmål): (1.1) gråte
- norweski (nynorsk): (1.1) gråte
- norweski (riksmål): (1.1) gråte
- nowogrecki: (1.1) κλαίω (klaío)
- ormiański: (1.1) լալ (lal)
- pendżabski: (1.1) ਰੋਣਾ
- perski: (1.1) گریستن (geristan), گریه کردن (gerye kardan)
- pitjantjatjara: (1.1) pilkiringanyi
- portugalski: (1.1) chorar
- północnolapoński: (1.1) čierrut
- prowansalski: (1.1) plorar
- rapanui: (1.1) taɳi
- romski: (1.1) Polska Roma roweł
- rosyjski: (1.1) плакать
- rumuński: (1.1) plânge
- sanskryt: (1.1) रोदिति
- sardyński: (1.1) kampidański prangi
- serbski: (1.1) плакати/plakati
- slovio: (1.1) plakat (плакат), slezit (слезит)
- słowacki: (1.1) plakať
- słoweński: (1.1) jokati
- somalijski: (1.1) ooyid
- staroangielski: (1.1) grētan, grēotan
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) плакати (plakati)
- starogrecki: (1.1) δακρύω (dakrúō)
- staroirlandzki: (1.1) ciid
- staronordyjski: (1.1) gráta
- staroruski: (1.1) плакати (plakati)
- suahili: (1.1) lia
- sundajski: (1.1) ceurik
- sycylijski: (1.1) cianciri, Katania chiànciri
- szkocki: (1.1) greet
- szkocki gaelicki: (1.1) caoin
- szorski: (1.1) ылғарға (ılğarğa)
- szwabski: (1.1) plärra
- szwedzki: (1.1) gråta, lipa, grina
- tagalski: (1.1) umiyak
- tajski: (1.1) ร้องไห้ (rɔ́ɔng-hâai), ร่ำไห้ (râm-hâi)
- tamilski: (1.1) அழ (aḻa)
- telugu: (1.1) ఏడ్చు (ēḍcu)
- tok pisin: (1.1) karai
- tswana: (1.1) lela
- turecki: (1.1) ağlamak
- turkmeński: (1.1) aglamak
- ukraiński: (1.1) плакати
- urdu: (1.1) رونا (ronā)
- uzbecki: (1.1) yig'lamoq, tovush chiqarmoq
- walijski: (1.1) crio, wylo
- wenecki: (1.1) piansare
- węgierski: (1.1) sír
- wietnamski: (1.1) khóc
- wilamowski: (1.1) grenn, pryłła
- włoski: (1.1) piangere
- xhosa: (1.1) lila
- yupik środkowy: (1.1) qire
- zulu: (1.1) khala
- źródła:
płakać (język górnołużycki)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik nieprzechodni niedokonany
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- prasł. *plakati < praindoeur. *pleh₂g-
- uwagi:
- źródła: