upsilon
Étymologie
[modifier le wikicode]- La lettre s’est prononcée \u\ (‹ ou › en français) à l’époque archaïque. Et les Grecs l’appelaient « u » sans préciser s’il était simple ou non. En témoigne l’adjectif grec ὑοειδής, hyoeidếs qui donne « hyoïde » (« en forme de U ») au lieu de « upsilonoïde ».
- On a changé son nom en « u psilon » (« u simple » → voir epsilon, « e simple ») pour le séparer du digramme ‹ οι ›, qui avait la même prononciation. Ceci explique que des mots empruntés au grec et portant ce digramme varient dans leur prononciation (voir, par exemple, économie, Œdipe, œnologie).
- La prononciation de la lettre s’est fermée en \y\ (‹ u › français) à l’époque classique ce qui explique que les Romains aient créé, dans leur alphabet, la lettre ‹ y › pour transcrire un son qui n’existait pas dans leur langue : le grec ancien ὑποθήκη, hupotếkê (« hypothèque ») devient ainsi hypoteca en latin.
- En grec moderne, elle se prononce \i\ sauf en deuxième lettre d’une diphtongue graphique ; le changement de prononciation a dû avoir lieu à l’époque de la koinè : les mots grecs empruntés par les langues slaves et germaniques au moment de l’évangélisation de ces peuples (au IXe siècle) portent la trace de cette prononciation (voir, par exemple církev « église » en tchèque). En grec moderne, la prononciation d'upsilon après alpha ou epsilon suit les règles suivantes : ‹ αυ › = \af\ (devant κ, π, τ, χ, φ, θ, σ, ξ, ψ), \av\ (devant β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ et voyelles) ; ‹ ευ › = \ɛf\ (devant κ, π, τ, χ, φ, θ, σ, ξ, ψ), \ɛv\ (devant β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ et voyelles).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
upsilon \yp.si.lɔn\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
upsilon | upsilons |
\yp.si.lɔn\ |
upsilon \yp.si.lɔn\ masculin
- υ, Υ, vingtième lettre et sixième voyelle de l’alphabet grec.
On dit « i grec » car les mots français qui contiennent le « y » proviennent majoritairement du grec ancien et se sont écrits avec un upsilon dans cette langue.
En grec ancien, les rhôs et les upsilons initiaux sont marqués par l’esprit rude.
- ʊ, symbole de l’alphabet phonétique international.
- ʊ, Ʊ, lettre de l’alphabet latin étendu.
Notes
[modifier le wikicode]- Même si ce mot se divise étymologiquement en i et psilon, il se syllabe en ip- et silon à la fin d’une ligne :
- […] Dans toutes les occasions où un mot
de notre langue est d'origine grecque, le son i se
rend en français par y, lorsque la syllabe a un up-
silon en grec […] — (Napoléon Landais, Grammaire générale des grammaires françaises, 1856)
- […] Dans toutes les occasions où un mot
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Lettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha ·
Β β ϐ bêta ·
Γ γ gamma ·
Δ δ delta ·
Ε ε ϵ ϶ epsilon ·
Ζ ζ zêta ·
Η η êta ·
θ ϑ Θ ϴ thêta ·
Ι ι ℩ iota ·
Κ κ ϰ kappa ·
Λ λ lambda ·
Μ μ mu ·
Ν ν nu ·
Ξ ξ xi ·
Ο ο omicron ·
Π π ϖ pi ·
Ρ ρ ϱ ϼ rhô ·
Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma ·
Τ τ tau ·
Υ ϒ υ upsilon ·
Φ φ ϕ phi ·
Χ χ khi, chi ·
Ψ ψ psi ·
Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma ·
Ϛ ϛ stigma ·
Ͱ ͱ hêta ·
Ϳ ϳ yot ·
Ϗ ϗ kai ·
Ϻ ϻ san ·
Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa, coppa, qoppa ·
Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi ·
Ϸ ϸ cho ·
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Cesseras) : écouter « upsilon [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- upsilon sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ὖ ψιλόν, û psilón.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
upsilon \ˈjup.sə.ˌlɑn\ ou \ˈʌp.sə.ˌlɑn\ |
upsilons \ˈjup.sə.ˌlɑnz\ ou \ˈʌp.sə.ˌlɑnz\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
upsilon \ˈʊp.sɪ.lɒn\ ou \ʌp.ˈsaɪ.lən\ |
upsilons \ˈʊp.sɪ.lɒnz\ ou \ʌp.ˈsaɪ.lənz\ |
upsilon \ˈjup.sə.ˌlɑn\ ou \ˈʌp.sə.ˌlɑn\ (États-Unis), \ˈʊp.sɪ.lɒn\ ou \ʌp.ˈsaɪ.lən\ (Royaume-Uni)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- alpha, beta, gamma, delta, epsilon, zeta, eta, theta, iota, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rho, sigma, tau, upsilon, phi, chi, psi, omega
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ὖ ψιλόν, ũ psilón.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
upsilon \ˈu.psi.lon\ |
upsilon \ˈu.psi.lon\ masculin
- Upsilon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- upsilon sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ὖ ψιλόν, û psilón.
Nom commun
[modifier le wikicode]upsilon \yp.si.ˈlun\ masculin
- υ, Υ, upsilon, vingtième lettre et sixième voyelle de l’alphabet grec.
Variantes
[modifier le wikicode]Variante de ipsilon
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- alfa, bèta, gamma, dèlta, epsilon, zèta, èta, tèta, iòta, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rò, sigma, tau, upsilon, fi, ki, psi, omèga
Voir aussi
[modifier le wikicode]ipsilon sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Compositions en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Noms des lettres grecques en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Noms des lettres grecques en anglais
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Noms des lettres grecques en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien
- Noms communs en occitan
- Noms des lettres grecques en occitan