ros
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français ros (« roseau »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
ros \ʁo\ |
ros \ʁo\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Textile) (Vieilli) Peigne placé sur le battant du métier à tisser et entre les dents duquel on place un ou plusieurs fils de chaîne.
Le ros était fabriqué autrefois avec des lamelles de roseau. Le mot tend à disparaître; on emploie plus souvent le mot peigne.
— (Charles Thomas et Pierre Araud, La fabrication du drap : montage et échantillonnage, Librairie de l'Enseignement Technique, 1921, p. 60)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ro | ros |
\ʁɛk.to\ |
ros \ʁɛk.to\
- Abréviation de rectos.
Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « ros », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Apparenté à rause, rouse (« glaïeul »), du gotique 𐍂𐌰𐌿𐍃, raus.
- (Adjectif) Du latin russus.
Nom commun
[modifier le wikicode]ros *\Prononciation ?\ masculin
- (Botanique) Roseau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]ros *\Prononciation ?\ masculin
- Roux.
Willame li Ros mer passa
— (Wace, le Roman de Rou, édition de Pluquet, tome II. Il s’agit de Guillaume le Roux.)Cardoain a la teste rousse
— (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]ros masculin (pour une femme, on dit : rossa)
- Roux, jaune.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]ros masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]ros masculin
- (Botanique) Variante de raus.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin russus.
Adjectif
[modifier le wikicode]ros
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « ros [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le breton rod.
Nom commun
[modifier le wikicode]ros \ˈɹoːz\ féminin (pluriel : rosow)
- Roue.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin russus.
Adjectif
[modifier le wikicode]ros \rɔs\
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain de la commune de Brusson.
Variantes
[modifier le wikicode]- rodzo (valdôtain de Charvensod, Courmayeur, Introd, Valgrisenche, Valtournenche)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]- Papier peint.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ros [rɔs] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ros », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *ers-[1] (« mouiller ») qui donne ἔρση, ersê en grec ancien, rosa en tchèque. Notez le rhotacisme du radical fléchi ros, ror-is. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
- Le sens s’est graduellement spécialisé vers celui du français rosée mais il était proche de celui de « pluie, arrosage », et les rorarii, des soldats qui font tomber une pluie de flèches sur leurs adversaires.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ros | rorēs |
Vocatif | ros | rorēs |
Accusatif | rorem | rorēs |
Génitif | roris | rorum |
Datif | rorī | roribus |
Ablatif | rorĕ | roribus |
rōs \Prononciation ?\ féminin
- Rosée.
- (Plus généralement) : Liquide qui tombe ou se dépose en gouttes : rosée, larme, bruine, pluie.
rores pluvii
— (Horace, 3. 3. 8. 56)- La bruine.
- (Botanique) Romarin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- circumrorans (« arrosant à l'entour »)
- rorarius (« soldat léger, qui arrose de flèches, vélite »)
- roratio (« chute de rosée ; écoulement goutte à goutte »)
- roridus, roscidus, rosidus (« couvert de rosée »)
- rorifer, rorifluus, roriger (« qui répand de la rosée »)
- roro (« couvrir de rosée, de gouttes »)
- rorulentus (« humide de rosée »)
- rosmarinus (« romarin »)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]ros \Prononciation ?\ neutre
- Variante de rhus.
Références
[modifier le wikicode]- « ros », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ros \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 93,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ros [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin russus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | ros \ˈrus\ |
rosses \ˈruses\ |
Féminin | rossa \ˈruso̞\ |
rossas \ˈruso̞s\ |
ros \ˈrus\ (graphie normalisée)
- Roux.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]- ròs (« rosée »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « ros [ˈrus] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]ros
- Rose.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]ros
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | ros | rosen |
Pluriel | rosor | rosorna |
- Rose.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ros [Prononciation ?] »
- Suède : écouter « ros [Prononciation ?] »
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]ros \Prononciation ?\
- Génitif pluriel de rosa.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]ros \Prononciation ?\
- Deux.
Références
[modifier le wikicode]- Mark Donohue, « Tobati », dans John Lynch, Malcolm Ross et Terry Crowley, The Oceanic Languages, Curzon Press, Londres, 2002
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du textile
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- Formes de noms communs en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en gotique
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Plantes en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- Plantes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- Couleurs en catalan
- cornique
- Noms communs en cornique
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Adjectifs en francoprovençal
- Couleurs en francoprovençal
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- Plantes en latin
- néerlandais
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mammifères en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 94 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Couleurs en occitan
- papiamento
- Adjectifs en papiamento
- Couleurs en papiamento
- roumain
- Adjectifs en roumain
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Fleurs en suédois
- Couleurs en ancien français
- tchèque
- Formes de noms communs en tchèque
- tobati
- Adjectifs numéraux en tobati