eis
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Eis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
eis \ajs\ |
eis \ajs\ masculin singulier et pluriel identiques
- (Musique) Mi dièse, dans la nomenclature allemande.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire encyclopédique Quillet-Grolier (16 volumes), Grolier Limitée / Librairie Aristide Quillet, 1968–1975
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIe siècle) Du latin ipse ; attesté sous la forme eiss dans la Chanson de sainte Foy d'Agen.
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]eis masculin (pour une femme, on peut dire : eissa, epsa)
- Même.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme de pronom
[modifier le wikicode]eis \Prononciation ?\
- Datif et ablatif masculin, féminin et neutre pluriel de is.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Cas | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | ||||||
Singulier | 1re personne | ech | – | mech | – | mir | mer | menger | ||||
2e personne | du | de | dech | – | dir | der | denger | |||||
3e personne | Masculin | hien hie / heen hee |
en | hien hie / heen hee |
en | him | em | senger | ||||
Féminin | si | se | si | se | hir | er | hirer | |||||
Neutre | hatt | et, ’t | hatt | et, ’t | him | em | senger | |||||
Pluriel | 1re personne | mir | mer | eis / äis / ons | – | eis / äis / ons | – | eiser | ||||
2e personne | dir / Dir | der / Der | iech / Iech | – | iech / Iech | – | Ärer | |||||
3e personne | si | se | si | se | hinnen hinne |
– | hirer |
Cas | Accusatif | Datif | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tonique | Atone | Tonique | Atone | |||||
Singulier | 1re personne | mech | – | mir | mer | |||
2e personne | dech | – | dir | der | ||||
3e personne | Masculin | sech | ||||||
Féminin | ||||||||
Neutre | ||||||||
Pluriel | 1re personne | eis / äis / ons | ||||||
2e personne | iech / Iech | |||||||
3e personne | sech |
eis \ɑɪs\
- Nous, à nous.
Pronom possessif
[modifier le wikicode]Cas | Nominatif / Accusatif | Datif | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | |||||
Singulier | 1re personne | mäin mäi |
meng | mäin mäi |
meng | mengem | menger | mengem | mengen menge | |||
2e personne | däin däi |
deng | däin däi |
deng | dengem | denger | dengem | dengen denge | ||||
3e personne | Masculin | säin säi / säint |
seng | säin säi / säint |
seng | sengem | senger | sengem | sengen senge | |||
Féminin | hiren hire |
hir | hiert | hir | hirem | hirer | hirem | hiren hire | ||||
Neutre | säin säi / säint |
seng | säin säi / säint |
seng | sengem | senger | sengem | sengen senge | ||||
Pluriel | 1re personne | eisen eise / onsen onse |
eis / ons | eist / onst | eis / ons | eisem / onsem | eiser / onser | eisem / onsem | eisen eise | |||
2e personne | ären äre / Ären Äre |
är / Är | äert / Äert | är / Är | ärem / Ärem | ärer / Ärer | ärem / Ärem | ären äre / Ären Äre | ||||
3e personne | hiren hire |
hir | hiert | hir | hirem | hirer | hirem | hiren hire |
eis \ɑɪs\
- Notre, la nôtre.
- Nos, les nôtres.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Pluriel |
---|
eisen |
eis \Prononciation ?\ masculin
- Exigence, impératif.
de gestelde eisen.
- les exigences requises, les spécifications, le cahier des charges.
- de algemene eisen, het programma van eisen : le cahier des charges
- (Technique) de algemende eisen : les conditions générales (de marche), les exigences, conditions préalables
- eisen stellen aan : imposer des contraintes à
- aan eisen voldoen : remplir des conditions, satisfaire à des exigences, répondre à certaines caractéristiques
- (Droit) Réquisition, demande, revendication.
- de eis tot betaling : la demande de paiement.
- een eis tot schadevergoeding instellen : intenter une action en dommages-intérêts.
- de eis tot subrogatie : la demande en subrogation.
- oorspronkelijke eis : demande primitive, demande inititale.
- eis in reconventie (= tegenvordering) : demande reconventionnelle.
- (Salaire) Revendication.
- salariseisen : revendications salariales
Synonymes
[modifier le wikicode]exigence
réquisition
revendication
Forme de verbe
[modifier le wikicode]eis \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de eisen.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,8 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « eis [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « eis [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]eis
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]eis
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]eis \Prononciation ?\
- Un.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]Forme et orthographe des dialectes de Gressoney, d’Issime et de Formazza.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Le nostre parole – Indschi werter – Unsere Wörter
- Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la musique
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms indéfinis en ancien occitan
- latin
- Formes de pronoms en latin
- luxembourgeois
- Pronoms personnels en luxembourgeois
- Pronoms possessifs en luxembourgeois
- néerlandais
- Déverbaux en néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la technique
- Lexique en néerlandais du droit
- Formes de verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Mots ayant des homophones en néerlandais
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Lemmes en portugais
- Adverbes en portugais
- walser
- Adjectifs numéraux en walser