chemin
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chemin | chemins |
\ʃə.mɛ̃\ |
chemin \ʃə.mɛ̃\ masculin
- Voie, route pratiquée pour communiquer, pour aller d’un lieu à un autre.
L’intrépide Tartarin habitait alors, à l’entrée de la ville, la troisième maison à main gauche sur le chemin d’Avignon.
— (Alphonse Daudet, Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon, 1872, chap. 1 : Le Jardin du baobab,)Au nombre d’une demi-douzaine, munis de lanternes, ils s’engagèrent sur le chemin de Salins, qu’avaient dû suivre les deux hommes.
— (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Au terme d’un ancien chemin usé jusqu’à l’enrochement […], le hameau des vieux marais dérobe sa dizaine de masures à ras du sol, à l’orée de la Fagne.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (En particulier) Zone sur laquelle on circule, et que l’on suit pour garder sa direction, le plus souvent une zone en terre, plus ou moins aplatie, mais aussi n’importe quelle voie ou route avec une chaussée.
Un homme a terminé dans le canal latéral à la Garonne après un accident de trottinette sur le chemin de halage à Castelsarrasin. Blessé à la tête et aux membres, il a été secouru par des passants avant d’être transporté à l’hôpital. L’accident, survenu à la suite d’une collision, pourrait être lié à une vitesse excessive sur ce chemin.
— (Max Lagarrigue , Spectaculaire accident de trottinette : il percute à pleine vitesse avec son engin un deux-roues et chute dans le canal, La Dépêche du Midi, 14 octobre 2024)
- (Par extension) Toute ligne ou voie qu’on parcourt, ou qu’on peut parcourir, pour aller d’un lieu à un autre.
Sur le chemin du retour, vers notre maison, je musardai pour me donner loisir de la réflexion.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 46)Les silhouettes des buissons frangeaient son chemin et il allait, tête levée, respirant large.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 10)Il fit peser les camions aux points de départ, d'arrivée, et en chemin. Cela n'éveilla pas les soupçons : on pèse les camions à des fins fiscales.
— (Vladimir Volkoff, Le Berkeley à cinq heures, L’Âge d’Homme, 1993, page 23)
- Bande de tapis posée au sol sur les marches d'un escalier ou dans un couloir.
Le chemin de toile cirée qui reliait toutes les portes avait été arraché, et sur les dalles de marbre blanc, çà et là, on apercevait de larges gouttes de sang. Au pied de l'escalier était une tache plus grande que les autres, […]
— (Émile Gaboriau, Le Crime d'Orcival, Paris : chez E. Dentu, 1867, p. 13)
- (Par extension) Tout parcours, tout déplacement suivi par un objet mobile.
Et vous, mon hôte, faites-moi l’amitié de me montrer le chemin de ma chambre.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VII)- La première partie du chemin se fit à la raquette, et les bagages, les vivres et les munitions furent portés à force de bras sur des traîneaux sauvages appelés tabaganes. — (Joseph Marmette, Les Machabées de la Nouvelle-France: histoire d'une famille canadienne, 1641-1768, Québec : Imprimerie de Léger Brousseau, 1878, page 83)
- (Par extension) (Sens figuré) Parcours suivi par une personne dans un but donné.
Le chemin de la gloire et de l'honneur est celui que j'ai toujours adopté.
— (Frédéric Dard, San Antonio : Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959)Gaza bien sûr, au sujet de laquelle le père du «non» à la guerre en Irak de 2003 ne cesse de mettre en garde contre le chemin sans fin des guerres menées sans autre perspective politique qu’elles-mêmes.
— (Alexis Feertchak, «Il fallait lui donner sa chance» : sous les vivats, Dominique de Villepin évoque le Nouveau Front populaire à la Fête de l’Huma, Le Figaro, 15 septembre 2024)
- (Par extension) (Sens figuré) Suite d'événements (externes ou intérieurs) vécus par une personne.
Pour Pavlov le chemin de la vie fut jonché d’épines, plein d’amertume, de déceptions et de luttes acharnées…
— (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, page 4, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)Il arrive que nous prenions sur nous le chemin d'un autre par compassion mal située, pour le sauver de son mal, pour alléger son fardeau, pour qu'il souffre moins. C'est une entreprise vouée à l'échec, [...]. Le chemin de chacun est tout à fait personnel, spécifique. S'il ne vit pas son propre chemin, personne ne pourra le faire à sa place.
— (Simone Pacot, L'évangélisation des profondeurs (1997), Points, 2015, p. 130-131)
- (Théorie des graphes) Suite d’arcs contigus orientés dans le même sens.
- (Informatique) Synonyme de chemin d’accès.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à la croisée des chemins
- aller le droit chemin
- aller son chemin
- aller son grand chemin
- aller son petit bonhomme de chemin
- au bord du chemin
- chemin absolu
- chemin au limbe
- chemin bordé de roses
- chemin couvert
- chemin creux
- chemin d’accès
- chemin d’escalier (bande de tapis posée sur les marches d’un escalier)
- chemin de ceinture
- chemin de croix, chemin de la croix
- chemin de douane
- chemin de fer
- chemin de halage
- chemin de messe
- chemin de ronde
- chemin de table
- chemin de terre
- chemin de traverse
- chemin de velours (chemin sur une pelouse ; voie facile, agréable pour parvenir à quelque chose)
- chemin des écoliers
- chemin des fées
- chemin du Roy
- chemin ferré
- chemin rural (chemin appartenant à la commune et affecté à l’usage du public, mais qui n’a pas été classé comme chemin vicinal)
- chemin vicinal (celui qui va d’une commune à l’autre et qui est sous la dépendance directe de l’autorité municipale)
- chemin vicomtier
- chemineau
- cheminée
- cheminer
- cheminot
- continuer son petit bonhomme de chemin
- dans le droit chemin, sur le droit chemin
- en chemin
- faire du chemin
- faire son chemin
- faire voir bien du chemin
- grand chemin
- laisser sur le bord du chemin
- mener par un chemin où il n’y aura pas de pierres
- mettre en bon chemin
- montrer le chemin
- ne pas y aller par quatre chemins
- ouvrir le chemin
- perdre son chemin
- prendre des chemins de traverse (agir d’une façon dissimulée, prendre des moyens détournés)
- reprendre son petit bonhomme de chemin
- s’arrêter à mi-chemin (abandonner une entreprise dont la réussite paraissait assurée)
- s’arrêter en beau chemin (abandonner une entreprise dont la réussite paraissait assurée)
- suivre le chemin battu (s’attacher aux usages établis)
- sortir des chemins battus
- suivre son petit bonhomme de chemin
- trotte-chemin
- trouver des pierres dans son chemin
- trouver en son chemin
- trouver son chemin
- trouver son chemin de Damas
- trouver sur son chemin
- trouver une pierre en son chemin
- vieux comme les chemins (très vieux)
- voleur de grand chemin
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- à chemin battu il ne croît pas d’herbe
- à chemin battu il ne croît point d’herbe
- bonne terre, mauvais chemins
- le chemin de l’enfer est pavé de bonnes intentions
- tous les chemins mènent à Rome et ses variantes : tous chemins vont à Rome, tout chemin mène à Rome
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- chemin figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : voie urbaine.
Traductions
[modifier le wikicode]Zone sur laquelle on circule
- Altaï du Sud : јол (*)
- Angevin : adresse (*)
- Anglais : path (en), road (en), route (en), way (en), course (en), passage (en), pathway (en)
- Arabe : دَرْب (ar) darb, سَبِيل (ar) sabiil
- Asturien : camín (ast) masculin
- Azéri : yol (az)
- Bachkir : юл (*)
- Basque : kamio (eu), bide (eu)
- Bobongko : jalan (*)
- Catalan : camí (ca)
- Celtibère : kamanom (*)
- Chleuh : ⴰⵖⴰⵔⴰⵙ (*)
- Chor : чол (*)
- Croate : put (hr), puteljak (hr)
- Damar de l’Est : lalˈno (*)
- Espagnol : camino (es), vía (es)
- Espéranto : vojo (eo)
- Finnois : tie (fi)
- Gagaouze : yol (*)
- Galicien : camiño (gl) masculin
- Gaulois : *cammino- (*), *cammano- (*)
- Grec : δρόμος (el) masculin
- Grec ancien : ὁδός (*) féminin
- Huron : ahaha’ (*)
- Iakoute : суол (*)
- Ido : voyo (io)
- Italien : cammino (it) masculin
- Jeju : 질 (*)
- Karatchaï-balkar : джол (*)
- Kazakh : жол (kk)
- Khakasse : чол (*)
- Kirghiz : жол (ky)
- Koumyk : ёл (*)
- Lingala : nzelá (ln), nzilá (ln)
- Mannois : red (gv)
- Métchif : shmayn (*)
- Néerlandais : weg (nl)
- Nivkh : тиф (*)
- Nogaï : йол (*)
- Normand : quemin (*), c’mîn (*), vey (*), veie (*) féminin
- Norvégien (bokmål) : vei (no)
- Nubien : dáwwí (*)
- Nǀu : ǃan (*)
- Occitan : camin (oc), carral (oc) féminin, caminàs (oc), caminet (oc), caminòl (oc), caminòla (oc), caminon (oc), caminòt (oc), carrairon (oc), calada (oc)
- Oirata : ia (*), iara (*)
- Palenquero : kaminorria (*)
- Persan : راه (fa) rah
- Picard : cmin (*), écmin (*), vòÿéte (*), piedsente (*), quémin (*)
- Pirahã : xagí (*)
- Polonais : droga (pl)
- Portugais : caminho (pt) masculin
- Rifain : abrid (*), ⴰⴱⵔⵉⴷ (*)
- Roumain : drum (ro) neutre
- Russe : дорога (ru) féminin
- Sarde : caminu (sc) masculin
- Shingazidja : soo (*)
- Suédois : väg (sv)
- Tatar de Crimée : yol (*)
- Tatare : юл (tt)
- Tchouktche : ret (*)
- Tchouvache : çул (*)
- Tofalar : оруӄ (*)
- Touvain : орук (*)
- Tunen : benɔ́mɛ (*) pluriel
- Turkmène : ýol (tk)
- Urum : йол (*)
- Vieux norrois : braut (*)
- Volapük réformé : veg (vo), kul (vo)
- Wallon : voye (wa) féminin, tchimin (wa) masculin
- Yupik central : tumyaraq (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : pad (af), baan (af), baan (af)
- Allemand : Pfad (de) masculin, Bahn (de), Chaussee (de), Strecke (de), Weg (de)
- Vieil anglais : weg (ang)
- Azéri : yol (az)
- Catalan : camí (ca), carretera (ca), via (ca)
- Croate : put (hr)
- Danois : vej (da)
- Espéranto : vojo (eo), irejo (eo)
- Estonien : tee (et)
- Féroïen : vegur (fo)
- Finnois : polku (fi), tie (fi)
- Frison : wei (fy)
- Gaélique écossais : rathad (gd), slighe (gd)
- Hongrois : út (hu)
- Islandais : vegur (is)
- Italien : cammino (it), corsia (it), pista (it), strada (it), via (it)
- Kinyarwanda : zira (rw) (inzira)
- Latin : via (la)
- Maya yucatèque : beh (*)
- Néerlandais : pad (nl) neutre, voetpad (nl), baan (nl), route (nl), weg (nl)
- Norvégien : vei (no)
- Occitan : camin (oc)
- Papiamento : kaminda (*), karetera (*)
- Picard : quémin (*)
- Portugais : caminho (pt), estrada (pt), via (pt), rumo (pt)
- Roumain : drum (ro)
- Same du Nord : geaidnu (*) ; bálggis (*)
- Sranan : pasi (*)
- Suédois : gång (sv), stråt (sv), väg (sv), bana (sv)
- Swahili : barbara (sw), njia (sw)
- Tagalog : daán (tl), kálye (tl)
- Tchèque : cesta (cs)
- Turc : yol (tr)
- Vepse : te (*)
- Zoulou : indlela (zu), umgwaqo (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʃə.mɛ̃\, \ʃmɛ̃\
- France : écouter « un chemin [ɛ̃ ʃə.mɛ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « chemin [ʃə.mɛ̃] »
- Français méridional : \ʃə.ˈmɛŋ\
- Canada : \ʃmẽ\, \ʃə.mẽ\
- France (Toulouse) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- chemin sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin populaire cammīnus.
Nom commun
[modifier le wikicode]chemin *\Prononciation ?\ masculin
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : chemin
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la théorie des graphes
- Lexique en français de l’informatique
- Voies de circulation en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français