cardo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin cardo.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo | cardos |
\Prononciation ?\ |
cardo masculin
- Rue principale selon l’axe nord-sud, d’une ville romaine.
À la croisée du cardo et du decumanus d'une cité, on trouvait généralement le forum.
Le cardo de Paris était l'axe nord-sud qui correspondait aux actuels rue Saint-Jacques et boulevard Saint-Michel traversant notamment la montagne Sainte-Geneviève.
Lutèce grandit autour d'un premier axe, le cardo maximus romain, la voie principale de la ville, l'axe vertical reliant par deux ponts l'île de la Cité aux rive du fleuve.
— (Lorànt Deutsch, avec la complicité d'Emmanuel Haymann, Métronome 2, Paris intime au fil de ses rues, chapitre 1, Neuilly-sur-Seine : Michel Lafon, 2016, ISBN 978-2-7499-2511-0, 430 p.)
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cardo sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]cardo masculin
- (Botanique) Chardon.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo \ˈkaɾ.ðo\ |
cardos \ˈkaɾ.ðos\ |
cardo \ˈkaɾ.ðo\
- (Botanique) Cardon.
- (Botanique) Cirse à feuilles lancéolées, cirse commun, cirse lancéolé, chardon lancéolé (Cirsium vulgare (Savi) Ten.).
- (Botanique) Chardon penché (Carduus nutans L.).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Villarreal) : écouter « cardo [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo \ˈkar.do\ |
cardi \ˈkar.di\ |
cardo \ˈkar.do\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]- cardo mariano (« chardon-marie »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe cardare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) cardo |
cardo \ˈcar.do\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de cardare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cardo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- cardo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *(s)ker[1] (« tourner ») qui donne aussi scurra (« inverti »), κράδη, krádê (« pousse »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | cardo | cardinēs |
Vocatif | cardo | cardinēs |
Accusatif | cardinem | cardinēs |
Génitif | cardinis | cardinum |
Datif | cardinī | cardinibus |
Ablatif | cardinĕ | cardinibus |
cardo \Prononciation ?\ masculin
- Gond, pivot, axe.
num muttit cardo?
— (Plaute)- le gond de la porte grince-t-il ?
- cardines versare, ouvrir la porte.
- Carne, extrémité d'une poutre formant un joint, tenon.
- Axe du monde, point cardinal, pôle.
cardo glacialis ursae
- le pôle glacé de l'Ourse.
quatuor mundi cardines.
— (Quint.)- les quatre points cardinaux.
- Pivot d'une affaire, point important, moment charnière.
convexitatis cardo
- le milieu d'un terrain concave.
quidquid intra eum cardinem est
— (Live)- tout ce qui est en deçà de cette limite.
tanto cardine rerum.
— (Virgile)- dans une conjoncture si grave.
- Cardo, axe qui traverse un champ, une ville du nord au sud.
- Point d'arrêt, point de départ, centre, limite.
cardo temporum
— (Pline)- le point de départ des saisons.
Antonymes
[modifier le wikicode]- decumanus (« axe principal est-ouest dans les villes romaines »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- cardinālis (« relatif aux gonds - cardinal, principal »)
- cardinālĭtĕr (« au premier rang »)
- cardinātus (« enclavé, emboîté »)
- intercardinātus (« à tenons, qui a des tenons »)
- cardineus (« de gond, relatif au gond »)
- cardino (« affecter un clerc à une église »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « cardo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cardo.
Nom commun
[modifier le wikicode]cardo \ˈkarðu\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo | cardos |
cardo \kˈaɾ.du\ (Lisbonne) \kˈaɾ.dʊ\ (São Paulo) masculin
- (Botanique) Cardon, chardon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe cardar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu cardo |
cardo \kˈaɾ.du\ (Lisbonne) \kˈaɾ.dʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cardar.
Références
[modifier le wikicode]- « cardo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cardo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kˈaɾ.du\ (langue standard), \kˈaɾ.du\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈaɾ.dʊ\ (langue standard), \kˈaɽ.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈaɦ.dʊ\ (langue standard), \kˈaɦ.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈar.du\ (langue standard), \kˈar.dʊ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈaɾ.dʊ\
- Dili: \kˈaɾ.dʊ\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Plantes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Légumes en espagnol
- Plantes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Plantes en italien
- Lexique en italien du textile
- Formes de verbes en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Légumes en portugais
- Formes de verbes en portugais