oan
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]oan *\Prononciation ?\
- Cette année, année courante.
- Maintenant, à présent.
- Dernièrement, désormais.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *h₂egʷʰno (« agneau ») qui donne le grec ancien ἀμνός amnós, le tchèque jehně, l’anglais yean, le vieux slave агнѧ agnę, etc.
- Du moyen breton oan[1].
- À comparer avec les mots oen en gallois, on en cornique, uan en gaélique irlandais (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]oan \ˈwãːn\ masculin (pluriel : ein \ˈɛjn\, oaned \ˈwãːnet\)
- Agneau.
An deiz-se e oa bet lazet eun oanig tener, hag ar c’hig oan a blij kenañ d’ar bleizi.
— (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 46)- Ce jour-là on avait tué un agnelet tendre, et les loups aiment beaucoup la viande d’agneau.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]oan \ˈwãːn\
- Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe bezañ.
Gwechall, pa oan-me yaouank, e veze dornet an ed gant ar c'hwist.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé, 2ème éd., 1977, page 82.)- Autrefois, lorsque j’étais jeune, on battait le blé avec un fléau.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « oan [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]oan \oɑn\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]oan
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]oan
- Victime d’une injustice.
- Injuste immérité.
Những lời mắng oan
- Des réprimandes imméritées
- Injustement faussement.
Bị vu oan là ăn cắp
- Être faussement accusé de vol
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- breton
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Formes de verbes en breton
- Animaux en breton
- finnois
- Formes de noms communs en finnois
- frison
- Prépositions en frison
- vietnamien
- Adjectifs en vietnamien
- Exemples en vietnamien