ma
Étymologie
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ma
- (Métrologie) (Désuet) Symbole du préfixe myria-, signifiant 104.
- Tableau des multiples et sous-multiples décimaux
PUISSANCE DE 10 PRÉFIXE À METTRE SYMBOLE À METTRE
[…]
105 100.000 hectokilo. hk.
104 10.000 myria. ma.
[…]
10-4 0,000.1 décimilli. dm.
10-5 0,000.01 centimilli. cm. — (Journal officiel de la République française, 1919) 5 On trouvait encore naguère le préfixe hectokilo = 105 [symbole : hk], légal de 1919 à 1961. De même, le préfixe myria [symb. : ma], du grec murias, 10 000, n’est plus autorisé. On le trouvait dans le myriamètre, et dans le myriagauss, ancien nom du tesla. Il ne survit guère que dans les ondes myriamétriques, dont les longueurs d’onde sont de l’ordre de quelques dizaines de milliers de mètres (soit des fréquences de l’ordre de quelques myriahertz…).
— (Michel Dubesset, Le Manuel du Système international d’unités : lexique et conversions, Éditions TECHNIP, Paris, 2000, ISBN 2-7108-0762-9)
- Tableau des multiples et sous-multiples décimaux
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | mon \mɔ̃\
|
mes \mɛ\ ou \me\ |
Féminin | ma \ma\ |
mes \mɛ\ ou \me\ |
ma \ma\ féminin
- Déterminant au féminin singulier (adjectif possessif) indiquant une relation de dépendance au locuteur je.
Je rentre dans ma patrie. J'ai du bon tabac dans ma tabatière.
Ma bière est presque finie ; mais il reste de la saucisse pour dix.
Je sentais l’intensité du courant grandir et à mesure ma gorge, mes mâchoires, tous les muscles de mon visage, jusqu’à mes paupières se contracter dans une crispation de plus en plus douloureuse.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : my (af)
- Albanais : im (sq), ime (sq)
- Allemand : mein (de)
- Anglais : my (en)
- Arabe : ـِي (ar) î
- Arabe égyptien : ـي (*) î
- Bambara : ne (bm)
- Breton : ma (br)
- Catalan : meu (ca), meva (ca)
- Danois : min (da), mit (da)
- Espagnol : mi (es)
- Espéranto : mia (eo)
- Féroïen : mín (fo), mítt (fo)
- Finnois : -ni (fi)
- Frison : myn (fy)
- Hongrois : -m (hu)
- Inuktitut : -ᒐ (iu) -ga
- Islandais : minn (is)
- Italien : mia (it)
- Kikuyu : akwa (*)
- Kotava : jinaf (*)
- Néerlandais : m’n (nl), mijn (nl), mijne (nl)
- Papiamento : mi (*)
- Polonais : mój (pl), moja (pl), moje (pl)
- Portugais : meu (pt), minha (pt)
- Roumain : mea (ro)
- Russe : моя (ru), мой (ru)
- Sarde : mea (sc)
- Sicilien : mè (scn), me’ (scn), me (scn)
- Solrésol : redo (*)
- Suédois : min (sv), mitt (sv)
- Swahili : -angu (sw)
- Tchèque : můj (cs)
- Turc : benim (tr)
- Zoulou : -mi (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (région parisienne) : écouter « ma [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « ma [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ma [Prononciation ?] »
- France : écouter « ma [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « ma [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | — | ||||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mon[1] | ma | mes | |
2e personne | ton[1] | ta | tes | |||
3e personne | son[1] | sa | ses | |||
Pluriel | 1re personne | notre | nos | |||
2e personne | votre[2] | vos[2] | ||||
3e personne | leur | leurs |
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- « ma », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ma \mɑː\ |
mas \mɑːz\ |
ma \mɑː\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) : écouter « ma [mɑː] »
- Texas (États-Unis) : écouter « ma [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « ma [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ma \ma\ (Auxiliaire)
- Indique la forme négative du passé (ne pas avoir).
- A ma boli : il n’a pas couru.
Antonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]ma \mà\
Variantes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir musu (« baiser »).
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Bisou.
ma amatxori!
- un bisou à maman !
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en bété (Côte d’Ivoire). Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Mon, ma.
Références
[modifier le wikicode]- Georges Lebouc, Dictionnaire du bruxellois, Samsa, 2021, 600 pages, page 62
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adjectif possessif et pronom personnel) Le radical m- pour le singulier du pronom et du possessif de la 1re personne est commun à toute la famille indo-européenne et ne requiert pas d’exemple.[1]
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]ma \ma\
Notes
[modifier le wikicode]- Après l’adjectif possessif ma, le mot subit une mutation spirante : penn (« tête ») devient ma fenn (« ma tête »).
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
— | après da | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | ma | ’m |
2e personne | da | ’z | ||
3e personne masculin |
e | |||
3e personne féminin |
he, hecʼh | |||
Pluriel | 1re personne | hor, hon, hol | ||
2e personne | ho*, hocʼh* | |||
3e personne | o |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Moi (complément d’objet direct placé avant le verbe)
- Ma digarezit. « Excusez moi. »
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]ma \ma\
Notes
[modifier le wikicode]- Après la conjonction ma, le mot subit une mutation mixte : dañsal (« danser »), au futur dañso devient ma tañso (« s'il dansera »).
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Marque l’étonnement ou la surprise.
- Marque l’assentiment.
Ma ! N’hocʼh eus nemet reiñ din samm ur mul a aour hag a arcʼhant, hag e esaein an taol.
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 14)- Bien ! Vous n’avez qu’à me donner la charge d’une mule d’or et d’argent, et je tenterai le coup.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Nantes (France) : écouter « ma [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Bretagne (France) : écouter « ma [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Riantec (France) : écouter « ma [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Est-ce, comment est-ce.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- (Badiais) Que. Note d’usage : cette forme est une conjonction de subordination neutre. Après un verbe de volonté, pa est utilisé (pour introduire l'irréel).
Références
[modifier le wikicode]- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxii
Dorze
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Je.
Ma armastan sind.
- 'Je t'aime.
Ma ei tea.
- 'Je ne sais pas.
Ma pidasin oma lubadust.
- 'J'ai tenu ma promesse.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Forme accentuée de ik.
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Adjectif possessif de la première personne du singulier devant un nom féminin, ma.
Références
[modifier le wikicode]- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Avec.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Génitif de emì.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Ciuri ce pedì, Un sintetico e pratico vocabolario italiano-griko, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]ma \mɒ\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ma [mɒ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin magis.
Conjonction de coordination
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Mais.
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Mais.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « ma [Prononciation ?] »
Keoru-ahia
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Keoru-Ahia Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Bras (sens large), membre supérieur.
Rotir reltkiruca ke ara ma tir amidafa.
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Tupoara Va Relt, 2021)- La musculature de mon autre bras est peut-être différente.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ma [ma] »
Références
[modifier le wikicode]- « ma », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Logorik
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Thelwall, Robin. 1981. The Daju Language Group. Boston, Spa: British Library Document Supply Centre. (Doctoral dissertation, Coleraine: New University of Ulster; vi+181pp.), page 99.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]ma *\Prononciation ?\ féminin
- Ma.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Turton David, Mozes Yigezu, Oilsarali Olibui, Mursi-English-Amharic Dictionary, 2008, page 11
- [1] : Simon Caudwell et Ralph Siebert. 2002. "Sociolinguistic survey report of the Melo (Malo) and Mursi languages of Ethiopia." SIL Electronic Survey Reports 2002-046: 23, page 22.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Abrègement de mama, « maman ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | ma | ma’s |
Diminutif | maatjje | maatjes |
ma \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,7 % des Flamands,
- 98,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ma [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Moi.
leum ma
- c'est pour moi
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
- Tchad : écouter « ma [Prononciation ?] » (débutant)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif possessif
[modifier le wikicode]ma \ma\ féminin (graphie normalisée)
- Ma.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Variantes
[modifier le wikicode]- mon (devant voyelle)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ma \ˈma\
Opao
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Karl J. Franklin et John Z’graggen, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas, 1975, page 67.
Orokolo
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Karl J. Franklin et John Z’graggen, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas, 1975, page 67.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Particule proclitique indiquant que le nom est pluriel
I tan buká ma ngaína mi
- Je vais chercher mes poules.
Ma ngombé asé nda leche rimá.
- Les vaches donnent beaucoup de lait.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]ma \ma\
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Nous (exclusif).
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin magis.
Conjonction
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Mais.
Notes
[modifier le wikicode]- Certains amateurs du sicilien écrivent mà bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « ma [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « ma »
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \ma\
Notes
[modifier le wikicode]- La variante mňa est utilisée pour accentuer le pronom et après une préposition.
Tairuma
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Karl J. Franklin et John Z’graggen, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas, 1975, page 67.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
Toaripi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Karl J. Franklin et John Z’graggen, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas, 1975, page 67.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Mais.
Références
[modifier le wikicode]- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 71
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Lièvre de Californie (Lepus californicus).
Vilela
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-lule-vilela *më.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- J. Pedro Viegas Barros, Proto-lel-vilela : une reconstrucción fonológica preliminar, page 4
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ma \Prononciation ?\ masculin
- Homme (mâle).
Notes
[modifier le wikicode]Forme et orthographe du dialecte de Gressoney.
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ma \ma\
- Me, moi.
Ma ñëw ak yow ?
- Je viens avec toi ?
Maa ngi koy réccu
- Je le regrette.
Maa ngi tudd …
- Je m’appelle…
Maa ngiy dem
- Je m’en vais.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]- français
- Symboles en français
- Lexique en français de la métrologie
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Lemmes en français
- Adjectifs possessifs en français
- Mots ayant des homophones en français
- afar
- Adverbes en afar
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes familiers en anglais
- bambara
- Verbes en bambara
- Verbes auxiliaires en bambara
- Noms communs en bambara
- Mammifères en bambara
- Insectes en bambara
- Mammifères marins en bambara
- basque
- Noms communs en basque
- Exemples en basque
- bété (Côte d’Ivoire)
- Verbes en bété (Côte d’Ivoire)
- brabançon
- Adjectifs possessifs en brabançon
- breton
- Adjectifs possessifs en breton
- Pronoms personnels en breton
- Conjonctions en breton
- Interjections en breton
- Exemples en breton
- chochenyo
- Pronoms interrogatifs en chochenyo
- créole du Cap-Vert
- Conjonctions en créole du Cap-Vert
- badiais
- dorze
- Noms communs en dorze
- estonien
- Pronoms personnels en estonien
- Exemples en estonien
- flamand occidental
- Pronoms personnels en flamand occidental
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs possessifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- griko
- Prépositions en griko
- Formes de pronoms personnels en griko
- hongrois
- Adverbes en hongrois
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Conjonctions de coordination en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Conjonctions en italien
- keoru-ahia
- Noms communs en keoru-ahia
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Exemples en kotava
- Lexique en kotava de l’anatomie
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- logorik
- Noms communs en logorik
- moyen français
- Adjectifs possessifs en moyen français
- mursi
- Noms communs en mursi
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Termes familiers en néerlandais
- Mots reconnus par 95 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- ngambay
- Pronoms personnels en ngambay
- Exemples en ngambay
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs possessifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- omaha-ponca
- Étymologies en omaha-ponca incluant une reconstruction
- Noms communs en omaha-ponca
- opao
- Noms communs en opao
- orokolo
- Noms communs en orokolo
- palenquero
- Particules en palenquero
- Exemples en palenquero
- samoan
- Conjonctions en samoan
- Pronoms personnels en samoan
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Conjonctions en sicilien
- slovaque
- Formes de pronoms personnels en slovaque
- tairuma
- Noms communs en tairuma
- tày
- Noms communs en tày
- toaripi
- Noms communs en toaripi
- tussentaal
- Conjonctions en tussentaal
- ventureño
- Noms communs en ventureño
- Animaux en ventureño
- vilela
- Étymologies en vilela incluant une reconstruction
- Noms communs en vilela
- walser
- Noms communs en walser
- wolof
- Pronoms personnels en wolof
- Exemples en wolof