unda
Adnyamathanha
editEtymology
editcf Ngadjuri gunda, (small wallaby)
Noun
editunda
Interlingua
editNoun
editunda (plural undas)
Latin
editEtymology
editUncertain. Possibly from a collective of Proto-Indo-European *udn-om n (“body of water”) (compare Latvian ūdens (“water”)) reanalysed as a feminine singular and with metathesis of -dn- to -nd-, from *wódr̥, *udn- (“water”), attested in Italic as Umbrian 𐌖𐌕𐌖𐌓 (utur, “water”).[1]
The resemblance to Proto-Germanic *unþī (“wave”) appears to be coincidental, with at most minor semantic confluence.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈun.da/, [ˈʊn̪d̪ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈun.da/, [ˈun̪d̪ä]
Noun
editunda f (genitive undae); first declension
Declension
editFirst-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | unda | undae |
genitive | undae | undārum |
dative | undae | undīs |
accusative | undam | undās |
ablative | undā | undīs |
vocative | unda | undae |
Derived terms
editDescendants
edit- Aragonese: onda
- Aromanian: undã
- Asturian: onda
- Catalan: ona
- Corsican: onda
- Dalmatian: jonda
- → English: und, unda maris, undulation, inundation
- → Esperanto: ondo
- Extremaduran: endu
- Franco-Provençal: onda
- Friulian: onde
- Gallurese: onda
- Italian: onda
- Leonese: onda
- Ligurian: ónda
- → Middle English: unde
- Mirandese: óndia
- Navarro-Aragonese: onda
- Occitan: onda
- Old French: unde, onde
- French: onde
- Old Galician-Portuguese: onda
- Old Spanish: onda
- Spanish: onda
- Piedmontese: unda
- Romanian: undă
- Romansch: unda
- Sardinian: unda, undha
- Sassarese: unda
- Sicilian: unna
- ⇒ Vulgar Latin: *undizāre (see there for further descendants)
References
edit- ^ De Vaan, Michiel (2008) “unda”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 641
Further reading
edit- “unda”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “unda”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- unda in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be engulfed: fluctibus (undis) obrui,submergi
- to be engulfed: fluctibus (undis) obrui,submergi
Northern Kurdish
editAdjective
editunda
- Alternative form of winda
Papiamentu
editEtymology
editFrom Portuguese onde and Spanish donde and Kabuverdianu undi.
Adverb
editunda
Romanian
editEtymology 1
editNoun
editunda f
Etymology 2
editInherited from Latin undāre, present active infinitive of undō. Compare Aromanian undedz, undari.
Verb
edita unda (third-person singular present undează, past participle undat) 1st conj.
Conjugation
editinfinitive | a unda | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | undând | ||||||
past participle | undat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | undez | undezi | undează | undăm | undați | undează | |
imperfect | undam | undai | unda | undam | undați | undau | |
simple perfect | undai | undași | undă | undarăm | undarăți | undară | |
pluperfect | undasem | undaseși | undase | undaserăm | undaserăți | undaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să undez | să undezi | să undeze | să undăm | să undați | să undeze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | undează | undați | |||||
negative | nu unda | nu undați |
Synonyms
editRelated terms
editRomansch
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editunda f (plural undas)
Swahili
editPronunciation
editVerb
edit-unda (infinitive kuunda)
- to manufacture, to construct
Conjugation
editConjugation of -unda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Derived terms
edit- Verbal derivations:
- Applicative: -undia
- Causative: -undisha
- Passive: -undwa
- Stative: -undika
- Other formations: -unda urafiki (“to make friends”)
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology 1
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔunˈdaʔ/ [ʔʊn̪ˈd̪aʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: un‧da
Noun
editundâ (Baybayin spelling ᜂᜈ᜔ᜇ)
- towing; hauling of a boat, raft, or vehicle using a rope or chain
- (obsolete) towrope; towline
- (obsolete) tying a boat to a pole to avoid sinking
- (obsolete) carrying wood on the shoulder
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editEarly borrowing of Spanish honra, earlier spelled as honrra.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔunˈda/ [ʔʊn̪ˈd̪a]
- Rhymes: -a
- Syllabification: un‧da
Noun
editundá (Baybayin spelling ᜂᜈ᜔ᜇ) (obsolete)
- honor or privilege on paper given to nobility
- merit; honor
- Itong paghahanap mo ng unda, siya yatang ikapapakasama mo.
- This search of yours for honor, may be your condemnation.
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “unda” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[2], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- “unda”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 1011
- Serrano-Laktaw, Pedro (1914) Diccionario tagálog-hispano, Ateneo de Manila, page 1360.
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[3] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[4], La Noble Villa de Pila
- page 38: “Ajorro) Onda (pc) lleuar algo por mar o rio”
- page 356: “Honrra) Onra (pc) C. o priuilejio en papel”
- page 398: “Lleuar) Onda (pc) atado a barca palo biga o otra coſa colgada para q̃ no ſe hunda”
- page 454: “Onor) Onra (pc) C. que vno procura mereçiendola ono”
- page 498: “Priuilegio) Onra (pc) C. que [ſe da] por prinçipalia”
- page 554: “Sirga) Onda (pc) de coſas que lleuan por agua”
- Adnyamathanha lemmas
- Adnyamathanha nouns
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish adjectives
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu adverbs
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian terms with rare senses
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Sutsilvan Romansch
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili verbs
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog obsolete terms
- Tagalog terms with usage examples