|
Translingual
editHan character
edit釵 (Kangxi radical 167, 金+3, 11 strokes, cangjie input 金水戈 (CEI), four-corner 87140, composition ⿰釒叉)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1297, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 40191
- Dae Jaweon: page 1800, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4173, character 14
- Unihan data for U+91F5
Chinese
edittrad. | 釵 | |
---|---|---|
simp. | 钗 |
Glyph origin
editPronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): caai1
- Hakka (Sixian, PFS): chhâi
- Eastern Min (BUC): chăi
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄞ
- Tongyong Pinyin: chai
- Wade–Giles: chʻai1
- Yale: chāi
- Gwoyeu Romatzyh: chai
- Palladius: чай (čaj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰaɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: caai1
- Yale: chāai
- Cantonese Pinyin: tsaai1
- Guangdong Romanization: cai1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhâi
- Hakka Romanization System: caiˊ
- Hagfa Pinyim: cai1
- Sinological IPA: /t͡sʰai̯²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chăi
- Sinological IPA (key): /t͡sʰai⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: thoe
- Tâi-lô: thue
- Phofsit Daibuun: toef
- IPA (Quanzhou): /tʰue³³/
- IPA (Xiamen): /tʰue⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: the
- Tâi-lô: the
- Phofsit Daibuun: tef
- IPA (Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /tʰe⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- (Teochew)
- Peng'im: toi1
- Pe̍h-ōe-jī-like: thoi
- Sinological IPA (key): /tʰoi³³/
- (Teochew)
- Middle Chinese: tsrhea
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*sʰreːl/
Definitions
edit釵
Synonyms
editCompounds
editReferences
edit- “Query for 釵”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 (overall work in Hokkien and Mandarin), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
editKanji
editReadings
editEtymology 1
editFrom Middle Chinese 釵 (MC tsrhea). Compare modern Mandarin 釵/钗 (chāi, “hairpin; sai (weapon)”).
This character was originally used in Japanese to mean (ornamental) hairpin, and was read with a kun'yomi of kanzashi. The similarity in shape between a hairpin and the weapon called a sai later led to this character being used to refer to the weapon. In modern Japanese, this character is read primarily with its on'yomi of sai, and is used to refer to the weapon. The hairpin sense and kanzashi reading are more often spelled 簪.
Pronunciation
editNoun
edit- (weaponry) a sai: a short blunt weapon with a wide guard, used mainly for defense against opponents armed with swords
See also
edit- 十手 (じって, jitte)
Etymology 2
edit/kamusaɕi/ → /kanzaɕi/
Originally a compound of 髪 (kamu, “hair, hair of the head”, Old Japanese combining form) + 挿し (sashi, “sticker-through (something that sticks through)”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 挿す sasu “to stick through, to insert”).[1][2] The sashi changes to zashi as an instance of rendaku (連濁).
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
edit- a hairpin, particularly a fancy decorative hairpin used in Japanese women's hairstyles
Usage notes
editThis sense is more commonly spelled in kanji as 簪 or in kana as かんざし.
Etymology 3
editMay be a sound shift from kanzashi.[1]
/kanzaɕi/ → /kazaɕi/
Alternately, this may be a compound of 髪 (ka, “hair”, apophonic form of 毛 ke “hair”) + 挿し (sashi, “sticker-through”).[1]
A folk etymology occasionally encountered is that this as a compound of 花 (ka, “flower”) + 挿し (sashi, “sticker-through”), as many decorative hairpins have floral themes. However, this etymology would mix the Chinese-derived on'yomi of ka and the Old Japanese-derived kun'yomi of sashi, which seems less probable than the above two possibilities.
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
edit- (obsolete) an ornamental hairpin (see above)
Related terms
edit- 挿頭す (kazasu): to stick in one's hair (as for decoration); to add decoration on top of something
References
edit- ↑ 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
editHanja
edit釵 • (chae, cha) (hangeul 채, 차, revised chae, cha, McCune–Reischauer ch'ae, ch'a, Yale chay, cha)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit釵: Hán Nôm readings: thoa, soa, sai
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 釵
- Chinese dated terms
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading せ
- Japanese kanji with kan'on reading さい
- Japanese kanji with kan'yōon reading さ
- Japanese kanji with kun reading かんざし
- Japanese kanji with kun reading かざし
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 釵
- Japanese single-kanji terms
- ja:Weapons
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with obsolete senses
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters