|
Translingual
editHan character
edit翟 (Kangxi radical 124, 羽+8, 14 strokes, cangjie input 尸一人土 (SMOG), four-corner 17214, composition ⿱羽隹)
Derived characters
edit- 㒛, 嚁, 𡒔, 嬥, 𡽢, 𢖈, 𢣷, 擢, 濯, 㺟, 𫾥, 曜, 櫂, 𣩰, 燿, 𤛹, 𦡱, 𤾫, 矅, 𥜔, 𥣞, 䊮, 䌦, 蠗, 耀, 𧥋, 𬣑, 𧸭, 躍, 𨤠, 𠑝, 鑃, 𩍪, 𦒰, 䴞
- 䢰, 𣰞, 趯, 𩴹, 𫦼, 𨞩, 戳, 𭣟, 㪬, 𣤩, 𭯪, 𩁙, 鸐(𱊱), 藋, 籊, 㿑, 𩱲
References
edit- Kangxi Dictionary: page 957, character 32
- Dai Kanwa Jiten: character 28727
- Dae Jaweon: page 1403, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3350, character 6
- Unihan data for U+7FDF
Chinese
editGlyph origin
editHistorical forms of the character 翟 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 羽 (“feather”) + 隹 (“bird”).
Etymology 1
edittrad. | 翟 | |
---|---|---|
simp. # | 翟 | |
alternative forms | 狄 |
Schuessler (2007) suggests that the name of the long-tailed pheasant is related to 濯 (OC *d-liauk, “clean, brilliant, glossy; to moisten, to wash”) and its exopassive 濯 (OC *d-liaukh, “to wash clothes”) owing to the birds' shiny feathers. See there for further etymology.
STEDT derives this from Proto-Sino-Tibetan *s-rik ~ *s-rjak (“pheasant, partridge”).
Goldin (2011) proposes that 翟 (dí) and 狄 (dí, “northern foreigners”) are related, 狄 (dí) being a "pseudo-ethnonym" meaning "feathered".
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄧˊ
- Tongyong Pinyin: dí
- Wade–Giles: ti2
- Yale: dí
- Gwoyeu Romatzyh: dyi
- Palladius: ди (di)
- Sinological IPA (key): /ti³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: dik6
- Yale: dihk
- Cantonese Pinyin: dik9
- Guangdong Romanization: dig6
- Sinological IPA (key): /tɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: te̍k
- Tâi-lô: ti̍k
- Phofsit Daibuun: dek
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /tiɪk̚⁴/
- IPA (Zhangzhou): /tiɪk̚¹²¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tia̍k
- Tâi-lô: tia̍k
- Phofsit Daibuun: diak
- IPA (Quanzhou): /tiak̚²⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: dêg8
- Pe̍h-ōe-jī-like: te̍k
- Sinological IPA (key): /tek̚⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: dek
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤewk/
- (Zhengzhang): /*l'eːwɢ/
Definitions
edit翟
- (archaic) a long-tailed species of pheasant
- 羽畎夏翟 [Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Book of Documents, circa 7th – 4th centuries BCE
- yǔquǎn xiàdí [Pinyin]
- variegated long-tailed pheasants from the ravines of Feather Mountain.
- (historical) pheasant plumes used in dances
- 左手執籥、右手秉翟。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zuǒ shǒu zhí yào, yòu shǒu bǐng dí. [Pinyin]
- I grasp a flute with my left hand; I hold a pheasant's feather in my right hand.
左手执籥、右手秉翟。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (obsolete) things decorated with pheasant plumes
- 玼兮玼兮、其之翟也。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Cǐ xī cǐ xī, qí zhī dí yě. [Pinyin]
- How rich and splendid is her pheasant-feather-decorated robe!
- Alternative form of 狄
- 夫先王之制,邦內甸服,邦外侯服,侯衛賓服,夷蠻要服,戎翟荒服。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Fú xiānwáng zhī zhì, bāngnèi diànfú, bāngwài hóufú, hóuwèi bīnfú, yímán yàofú, róngdí huāngfú. [Pinyin]
- According to the former kings' plan: insides the state should be the royal domain, outsides the state the nobility's domain, the nobility's attendants in the guest domain, the Yi and Man in the restricted domain, the Rong and Di in the desolate domain.
夫先王之制,邦内甸服,邦外侯服,侯卫宾服,夷蛮要服,戎翟荒服。 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
editEtymology 2
edittrad. | 翟 | |
---|---|---|
simp. # | 翟 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄞˊ
- Tongyong Pinyin: jhái
- Wade–Giles: chai2
- Yale: jái
- Gwoyeu Romatzyh: jair
- Palladius: чжай (čžaj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂaɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zaak6
- Yale: jaahk
- Cantonese Pinyin: dzaak9
- Guangdong Romanization: zag6
- Sinological IPA (key): /t͡saːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: te̍k
- Tâi-lô: ti̍k
- Phofsit Daibuun: dek
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /tiɪk̚⁴/
- IPA (Zhangzhou): /tiɪk̚¹²¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tia̍k
- Tâi-lô: tia̍k
- Phofsit Daibuun: diak
- IPA (Quanzhou): /tiak̚²⁴/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: the̍k
- Tâi-lô: thi̍k
- Phofsit Daibuun: tek
- IPA (Xiamen): /tʰiɪk̚⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: dêg8
- Pe̍h-ōe-jī-like: te̍k
- Sinological IPA (key): /tek̚⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: draek
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*r'aːwɢ/
Definitions
edit翟
- a surname
Japanese
editKanji
edit- kind of pheasant
Readings
editKorean
editHanja
edit翟 • (jeok, chaek) (hangeul 적, 책, revised jeok, chaek, McCune–Reischauer chŏk, ch'aek, Yale cek, chayk)
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 翟
- Chinese terms with archaic senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with historical senses
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese surnames
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading けき
- Japanese kanji with on reading じゃく
- Japanese kanji with on reading たく
- Japanese kanji with on reading てき
- Japanese kanji with kun reading きじ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters