See also: 获
|
Translingual
editAlternative forms
edit- In Taiwan and Hong Kong, the component above 蒦 is written with ⻀ (ram's horn component), which is the orthodox form found in the Shuowen Jiezi (說文解字 (Shuōwén Jiězì)).
- In mainland China (based on Xin Zixing, 新字形), Japanese kanji, Korean hanja and Vietnamese Nôm, the component above 蒦 is written with 艹 (grass radical), which is based on the Kangxi dictionary.
Han character
edit獲 (Kangxi radical 94, 犬+14, 17 strokes in traditional Chinese, Japanese and Korean, 16 strokes in mainland China, cangjie input 大竹廿人水 (KHTOE), four-corner 44247, composition ⿰犭蒦)
Derived characters
editRelated characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 720, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 20758
- Dae Jaweon: page 1132, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1370, character 6
- Unihan data for U+7372
Chinese
edittrad. | 獲 | |
---|---|---|
simp. | 获* | |
alternative forms | 𫉬 |
Glyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
檴 | *ɢʷraːɡs, *ɢʷaːɡ |
鱯 | *ɢʷraːɡs, *ɢʷraːɡ |
護 | *ɢʷraːɡs |
頀 | *ɢʷraːɡs |
濩 | *ɢʷraːɡs, *ɢʷaːɡ, *qʷraːɡ |
韄 | *ɢʷraːɡs |
鳠 | *ɢʷraːɡs |
擭 | *ɢʷaːɡs, *ɢʷaːɡ, *qʷraːɡ |
瓁 | *ŋɢʷaːɡ |
劐 | *qʰʷaːɡ |
穫 | *ɢʷaːɡ |
鑊 | *ɢʷaːɡ |
矆 | *qʰʷaɡ |
鸌 | *qʷaːɡ |
雘 | *qʷaːɡ |
蠖 | *qʷaːɡ |
臒 | *qʷaːɡ, *qʷaɡ |
嬳 | *qʷaːɡ, *qʷaɡ |
彠 | *qʷaɡ, *qʷraːɡ, *ɢʷraːɡ |
嚄 | *ɢʷraːɡ |
獲 | *ɢʷraːɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɢʷraːɡ) and ideogrammic compound (會意/会意) : semantic 犭 + phonetic 蒦 () (the phonetic 蒦 also serves as a semantic element, meaning “to catch”) — according to Kōjien, to hunt and catch animals with a dog.[1]
Pronunciation 1
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): wok6
- Hakka
- Eastern Min (BUC): hĕk
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: huò
- Wade–Giles: huo4
- Yale: hwò
- Gwoyeu Romatzyh: huoh
- Palladius: хо (xo)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wok6
- Yale: wohk
- Cantonese Pinyin: wok9
- Guangdong Romanization: wog6
- Sinological IPA (key): /wɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fe̍t
- Hakka Romanization System: fed
- Hagfa Pinyim: fed6
- Sinological IPA: /fet̚⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: hĕk
- Sinological IPA (key): /hɛiʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hia̍k
- Tâi-lô: hia̍k
- Phofsit Daibuun: hiak
- IPA (Quanzhou): /hiak̚²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: he̍k
- Tâi-lô: hi̍k
- Phofsit Daibuun: hek
- IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen): /hiɪk̚⁴/
- IPA (Zhangzhou): /hiɪk̚¹²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: uag8
- Pe̍h-ōe-jī-like: ua̍k
- Sinological IPA (key): /uak̚⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Middle Chinese: hweak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m-qʷˤrak/
- (Zhengzhang): /*ɢʷraːɡ/
Definitions
edit獲
Synonyms
edit- (to obtain):
Compounds
edit- 一無所獲/一无所获 (yīwúsuǒhuò)
- 不勞而獲/不劳而获 (bùláo'érhuò)
- 不獲/不获
- 人贓俱獲/人赃俱获 (rénzāngjùhuò)
- 俘獲/俘获 (fúhuò)
- 係獲/系获
- 先難後獲/先难后获
- 創獲/创获
- 大有斬獲/大有斩获
- 大獲全勝/大获全胜 (dàhuòquánshèng)
- 如獲珍寶/如获珍宝
- 如獲至寶/如获至宝 (rúhuòzhìbǎo)
- 尋獲/寻获 (xúnhuò)
- 幸獲識荊/幸获识荆
- 弋獲/弋获
- 截獲/截获 (jiéhuò)
- 抄獲/抄获 (chāohuò)
- 拿獲/拿获 (náhuò)
- 拾獲/拾获
- 捕獲/捕获 (bǔhuò)
- 接獲/接获 (jiēhuò)
- 探驪獲珠/探骊获珠
- 摧堅獲醜/摧坚获丑
- 撐頭獲腦/撑头获脑
- 擒獲/擒获 (qínhuò)
- 收獲/收获 (shōuhuò)
- 斬獲/斩获
- 查獲/查获 (cháhuò)
- 榮獲/荣获 (rónghuò)
- 漁獲/渔获 (yúhuò)
- 漁獲量/渔获量
- 獲准 (huòzhǔn)
- 獲利/获利 (huòlì)
- 獲利倍蓰/获利倍蓰
- 獲利率/获利率
- 獲勝/获胜 (huòshèng)
- 獲取/获取 (huòqǔ)
- 獲咎/获咎
- 獲得/获得 (huòdé)
- 獲得性/获得性 (huòdéxìng)
- 獲得性免疫/获得性免疫
- 獲悉/获悉 (huòxī)
- 獲戾/获戾
- 獲捷/获捷
- 獲救/获救 (huòjiù)
- 獲獎/获奖 (huòjiǎng)
- 獲益/获益 (huòyì)
- 獲益不淺/获益不浅
- 獲益匪淺/获益匪浅 (huòyìfěiqiǎn)
- 獲益良多/获益良多 (huòyìliángduō)
- 獲知/获知 (huòzhī)
- 獲罪/获罪 (huòzuì)
- 獲致/获致 (huòzhì)
- 獲選/获选 (huòxuǎn)
- 獲釋/获释 (huòshì)
- 獵獲/猎获
- 田父之獲/田父之获
- 盤獲/盘获
- 破獲/破获 (pòhuò)
- 緝獲/缉获 (qìhuò)
- 繳獲/缴获 (jiǎohuò)
- 臧獲/臧获
- 致獲/致获
- 虜獲/虏获 (lǔhuò)
- 起獲/起获
- 辭不獲命/辞不获命
- 野獲編/野获编
Pronunciation 2
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄞˊ
- Tongyong Pinyin: huái
- Wade–Giles: huai2
- Yale: hwái
- Gwoyeu Romatzyh: hwai
- Palladius: хуай (xuaj)
- Sinological IPA (key): /xu̯aɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: waai4
- Yale: wàaih
- Cantonese Pinyin: waai4
- Guangdong Romanization: wai4
- Sinological IPA (key): /waːi̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit獲
References
edit- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
Japanese
editKanji
edit獲
Readings
editKorean
editHanja
edit獲 • (hoek, hwak) (hangeul 획, 확, revised hoek, hwak, McCune–Reischauer hoek, hwak, Yale hoyk, hwak)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit獲: Hán Nôm readings: hoạch, oách
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 獲
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading わく
- Japanese kanji with kan'on reading かく
- Japanese kanji with kun reading え・る
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters