Arabic

edit

Preposition

edit

מן (transliteration needed)

  1. Judeo-Arabic spelling of مِنْ (min, from, of)‎‎
    • c. 10th century, Saadia Gaon, Tafsir[1], Exodus 1:7:
      ובנו אסראיל אתׄמרו וסעו וכתׄרו ועטׄמו גׄדא גׄדא ואמתלי דׄלך אלבלד מנהם׃
      wabanū ʔisrāʔīla ʔaṯmarū wasaʕaw wakaṯurū waʕaẓamū jiddan jiddan wamtalā ḏālika l-baladu minhum.
      And the sons of Israel were fruitful, and strove, and were numerous, and were very, very mighty, and that country was full of them.

Pronoun

edit

מן (transliteration needed?

  1. Judeo-Arabic spelling of مَنْ (man, who)‎‎
    • c. 10th century, Saadia Gaon, Tafsir[2], Exodus 1:8:
      וקאם מלך גׄדיד עלי מצר מן לם ישאהד יוסף׃
      waqāma malikun jadīdun ʕalā miṣra man lam yušāhid yūsufa.
      And a new king arose over Egypt who had not witnessed Joseph.

Aramaic

edit

Etymology 1

edit

Compare Hebrew מִן (min, from), Arabic مِن (min, from).

Preposition

edit

מִן (min)

  1. from
Descendants
edit
  • Middle Persian: 𐭬𐭭 (mn /⁠az⁠/)

Conjunction

edit

מִן (min)

  1. since, after
  2. because

Etymology 2

edit

Compare Arabic مَن (man, who).

Alternative forms

edit

Pronoun

edit

מַן (man)

  1. who (interrogative)

Hebrew

edit

Etymology 1

edit

Cognate to Aramaic מִן (min), Arabic مِنْ (min).

Preposition

edit

מִן (min)

  1. Alternative form of מִ־ (mi-).
Usage notes
edit
  • Usually only used preceding the definite article הַ־ (ha-) or as a standalone form, and in current usage is restricted to formal contexts. Otherwise מִ־ (mi-) is used.
Inflection
edit
  • מִן shares its inflected forms with מִ־ (mi-).

Further reading

edit

Etymology 2

edit
Uncertain. Ebers suggested it was borrowed from Egyptian
mn
n
nw
W
Hn
(mnw, a type of aromatic plant); other scholars have suggested the Egyptian word was instead borrowed from Semitic, or that hypotheses of such a connection are unsubstantiated. The original story in the scriptures mentions that the people said "מָן הוּא" when they first saw it, which the context suggests meant "what is it?". This may have been a folk-etymological attempt to explain the name.

Noun

edit

מָן (manm (no plural forms)

  1. manna
Descendants
edit
  • ? Ancient Greek: μάννα (mánna)
    • Greek: μάννα (mánna)
    • Late Latin: manna
      • Old English:
        • Middle English:
      • Italian: manna (semi-learned)
      • Polish: manna (learned)
      • Sicilian: manna (semi-learned)

References

edit
  • Takács, Gábor (2007) Etymological Dictionary of Egyptian, volume 3, Leiden: Brill, →ISBN, pages 284–285, →ISBN
  • Ebers, Georg (1872) Durch Gosen zum Sinai: Aus dem Wanderbuche und der Bibliothek, pp. 226–227
  • Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[3], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, page 71

Persian

edit

Pronoun

edit

מן (man)

  1. Judeo-Persian spelling of من (man).
    • 1600s, Elisha ben Shmūel, translated by Dalia Yasharpour, The Prince and the Sufi: The Judeo-Persian Rendition of the Buddha Biographies, Brill, published November 9, 2020:
      צֿנאן גשתה וֿגִודש פיש מן כֿאר
      כה פנדארם כם‭‬ אז כלבסת צד באר
      čenin gašte vojud-aš piš-e man xâr
      ke pendâram kam az kalb ast sad bâr
      His existence for me has become so base
      That I view him infinitely lower than a dog.

Yiddish

edit

Etymology

edit

From Hebrew מָן (man).

Pronunciation

edit

Noun

edit

מן (manm

  1. manna