See also:ۃ [U+06C3 ARABIC LETTER TEH MARBUTA GOAL], ۀ [U+06C0 ARABIC LETTER HEH WITH YEH ABOVE], ۂ [U+06C2 ARABIC LETTER HEH GOAL WITH HAMZA ABOVE], ہ [U+06C1 ARABIC LETTER HEH GOAL], ه [U+0647 ARABIC LETTER HEH],andھ [U+06BE ARABIC LETTER HEH DOACHASHMEE]
ة(tāʔ marbūṭa) is a variant of the letter ت(tāʔ) used at the end of words. It is formed from the letter ه(hāʔ) with the addition of the two overdots of ت(tāʔ).
It mostly exists in grammatically feminine words. It always follows a fatḥaـَ ("a"), and it is replaced with a normal ت(tāʔ) when a suffix is added, e.g. غُرْفَة(ḡurfa, “a room”) -> غُرْفَتِي(ḡurfatī, “my room”) (غُرْفَة(ḡurfa) (ة -> ت) + ـِي(-ī)). It may only be in the middle or end of a word.
When desinential inflection is used in Classical Arabic or in formal Modern Standard Arabic, non-pausal ة is pronounced as /t/ (preceded by usually unwritten fatḥa "a") and has -u/un, -i/-in, -a/an case endings, e.g. لُغَةٌ - "luḡah" (pausal), "luḡatun" formal, non-pausal pronunciation (nominative case, indefinite).
Adverbials from tāʾ marbūṭa do not add alif (ا) with fatḥatān. Instead, fatḥatān is attached directly to tāʾ marbūṭa and the "hidden t" is pronounced with the ending "-an" e .g. عَادَةً(ʕādatan, “usually”).
In a more relaxed orthography ة is replaced with ه(hāʔ) with the same pronunciation, especially in Egypt and Sudan.
Loanwords in other languages (e.g. Persian or Turkish) from words with tāʾ marbūṭa use the endings at, et, ah, a or e.
Used to form abstract nouns from nisba adjectives in ـِيّ(-iyy). Alternatively, the combination of the two suffixes can be viewed as a single suffix ـِيَّة(-iyya).
Used to form nouns referring to devices from occupational/characteristic nouns and adjectives (e.g. دَبَّابَة(dabbāba, “tank”) from دَبَّاب(dabbāb, “crawling, crawler”)) and from active participles (e.g. طَابِعَة(ṭābiʕa, “printer(computing device)”) from طَابِع(ṭābiʕ, “printer(person)”)).
Nouns ending in ـة are not always feminine, it can also occur in broken plurals and rarely in masculine singular nouns.
According to the dialect, the underlying phoneme may be either /e/ or /a/. Among those with /e/, the realization varies according to the previous consonant as follows:
“-a” (IPA(key): /e/, [ɑ]) after “emphatic” consonants (ḍ, q, r, ṣ, ṭ, ẓ), e.g. قصّة(ʔuṣṣa), فراطة(frāṭa), فكرة(fikra)
“-a” (IPA(key): /e/, [a]) after “throat” consonants (ʔ, ʕ, ḡ, h, ḥ, ḵ), e.g. لغة(luḡa), جهة(jiha), شقّة(šaʔʔa)
“-e” (IPA(key): /e/, [e]) after the remaining consonants and “r” in the ending “-īr”, e.g. غرفة(ġurfe), كاسة(kāse), كبيرة(kbīre)
silent after a vowel “a”, which is then pronounced long and stressed, e.g. حياة(ḥayā), صلاة(ṣalā)
In the construct form (i.e. when followed by an enclitic determiner or as the first noun of an idafa), the pronunciation is /t/.
In the case of idafa, the spelling remains unchanged:
لهجةالبلد ― lahjit il-balad ― the language of the country
When a suffix is added, the spelling changes to ت(t):