vis
English
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]vis (plural vires)
- Force; energy; might; power.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]vis
- Abbreviation of viscount.
Etymology 3
[edit]From Tamil வீசை (vīcai) and/or Telugu వీసె (vīse).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vis (plural visses)
- Alternative spelling of viss
Etymology 4
[edit]Alternative forms
[edit]Adjective
[edit]vis (not comparable)
- Clipping of visual.
Verb
[edit]vis (third-person singular simple present vises, present participle vising, simple past and past participle vised)
- Clipping of visualize.
Noun
[edit]vis (plural vises)
- Clipping of visualization.
- Clipping of visual.
- Clipping of visibility.
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Afrikaans
[edit]Etymology
[edit]From Dutch vis, from Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vis (plural visse, diminutive vissie)
- fish (aquatic organism)
- 1998, Trompies (lyrics and music), “Kom Push”, in Shosholoza:
- Ons gaan die vis vang
- (please add an English translation of this quotation)
- (collective) fish (multiple fish collectively)
Related terms
[edit]Albanian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Albanian *uitśi-(ā), from Proto-Indo-European *weyḱ- (“house, settlement”). Cognate to Sanskrit विश् (víś, “settlement, community, tribe”), Ancient Greek οἰκία (oikía, “house”), Latin vicus (“village”).[1][2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vis m (plural vise, definite visi, definite plural viset)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vis
Anagrams
[edit]Dalmatian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vis
- (first-person singular indicative present) of zer
Danish
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse vís (in ǫðru vís(i) "otherwise"), from Proto-Germanic *wīsō, *wīsǭ (“manner”). Cognate with Norwegian vis, Swedish vis, English wise, Dutch wijze and German Weise. Another variant of the same word is Danish vise (“song”), Swedish visa, from Old Norse vísa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vis c
- manner, way
- Altså må jeg finde æblerne på anden vis.
- In conclusion, I must find the apples some other way.
Derived terms
[edit]References
[edit]“vis,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2
[edit]From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz (“wise”). Cognates include Norwegian vis, Swedish vis, English wise, and German weise.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]vis
Inflection
[edit]Inflection of vis | |||
---|---|---|---|
Positive | Comparative | Superlative | |
Indefinte common singular | vis | visere | visest2 |
Indefinite neuter singular | vist | visere | visest2 |
Plural | vise | visere | visest2 |
Definite attributive1 | vise | visere | viseste |
1) When an adjective is applied predicatively to something definite, the corresponding "indefinite" form is used. 2) The "indefinite" superlatives may not be used attributively. |
References
[edit]“vis,3” in Den Danske Ordbog
Etymology 3
[edit]From Old Norse viss, from Proto-Germanic *gawissaz, cognate with Norwegian viss, Swedish viss, German gewiss.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]vis (neuter vist, plural and definite singular attributive visse)
- sure, certain
- den visse død
- certain death
- certain, a
- En vis Hr. Broholm vil tale med Dem.
- A mr. Broholm wishes to speak with you.
References
[edit]“vis,2” in Den Danske Ordbog
Etymology 4
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vis
- imperative of vise
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.
Noun
[edit]vis m (plural vissen, diminutive visje n)
- (countable) fish (aquatic organism)
- (uncountable) fish (quantity of the above seen as catch, product, meat)
Alternative forms
[edit]- visch (before 1934)
Derived terms
[edit]- aasvis
- anemoonvis
- aprilvis
- bakvis
- beenvis
- boter bij de vis
- brakwatervis
- bruinvis
- clownvis
- egelvis
- goudvis
- inktvis
- klipvis
- kogelvis
- kookvis
- kraakbeenvis
- lintvis
- lipvis
- longvis
- mossel noch vis
- platvis
- potvis
- riviervis
- roofvis
- schelvis
- schorpioenvis
- slijmvis
- steenvis
- stokvis
- vijlvis
- vinvis
- visarend
- visbestand
- visdief
- visgraat
- visolie
- vispopulatie
- visrijk
- vissaus
- vissen
- vissenrijk
- vissoep
- visstand
- vissterfte
- visstick
- visvangst
- visvervanger
- visvijver
- visvork
- vlees noch vis
- vliegende vis
- walvis
- witvis
- zeevis
- zoetwatervis
- zoutwatervis
- zwaardvis
Descendants
[edit]- Afrikaans: vis
- Berbice Creole Dutch: fesi
- Jersey Dutch: väśe
- Negerhollands: visch, vesch, fes, fis, vis
- → Virgin Islands Creole: fis (dated)
- Skepi Creole Dutch: fesi, fisse, fiche
- Petjo: fis
- →? Aukan: fisi
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]vis
- inflection of vissen:
French
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old French viz, from Latin vītis f (“vine”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vis f (plural vis)
- screw (metal fastener)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]See vivre.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vis
- inflection of vivre:
Etymology 3
[edit]See voir.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vis
- first/second-person singular past historic of voir
Further reading
[edit]- “vis”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
See also
[edit]Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /u̯iːs/, [u̯iːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /vis/, [vis]
Etymology 1
[edit]From Proto-Italic *wīs, from Proto-Indo-European *wéyh₁s (“force, vehemence”), from *weyh₁- (“to rush”). Cognate with Ancient Greek ἴς (ís, “strength”), Sanskrit वयस् (vayas, “enjoyment, vigor, youth, age”). See also via, invītus, invītō, Ancient Greek οἶμος (oîmos).
Noun
[edit]vīs f (irregular, genitive *vīs); third declension
- force, power, strength, vigor, faculty, potency
- Synonyms: rōbur, ops, vehementia
- Sit vīs tēcum.
- May the Force be with you.
- (in the plural) strength, might (physical)
- omnibus vīribus ― with all his strength; with all her might; with all their force
- violence, assault
- Synonyms: aggressiō, impressiō, assultus, invāsiō, concursus, impetus, appetītus, occursiō, oppugnātiō, incursus, incursiō, petītiō, ictus, procella
- ad vim atque ad arma confugere ― appeal to violence and fighting
- (figuratively) meaning, significance, nature, essence and value of a word
- (figuratively) assault, affront
- (figuratively) quantity, flood
- (New Latin, physics) energy, force
Usage notes
[edit]- The genitive and dative singular are not in common use (with exceptional attestations being analogical) and substituted with forms of rōbur (rōboris, rōborī).
- The plural forms of this noun are often treated as a separate plurale tantum noun, with a distinct meaning of physical force. An analogical nominative/accusative vīs is occasionally found, beginning with Lucretius.[1]
Declension
[edit]Third-declension noun (irregular, defective).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | vīs | vīrēs |
Genitive | *vīs | vīrium |
Dative | *vī | vīribus |
Accusative | vim | vīrēs vīrīs |
Ablative | vī | vīribus |
Vocative | vīs | vīrēs |
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-Indo-European *wéyh₁si, second-person singular present of *wéyh₁ti. This particular form is suppletive, in contrast to the other forms of volō, which derive from Proto-Indo-European *welh₁-. (Proto-Italic *wels became a separate word (vel (“or, and/or”), to be specific) in Latin.)
Verb
[edit]vīs
Derived terms
[edit]References
[edit]- “vis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vis in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- vis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- straight on: rectā (viā)
- to wish any one a prosperous journey: aliquem proficiscentem votis ominibusque prosequi (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
- to be robust, vigorous: bonis esse viribus
- as well as I can; to the best of my ability: pro viribus or pro mea parte
- to burst into a flood of tears: lacrimas, vim lacrimarum effundere, profundere
- to enjoy good health: bona (firma, prospera) valetudine esse or uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
- to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre
- to perform the last offices of affection: supremis officiis aliquem prosequi (vid sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to have considerable influence on a question: magnam vim habere ad aliquid
- to be favoured by Fortune; to bask in Fortune's smiles: fortunae favore or prospero flatu fortunae uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
- to wish prosperity to an undertaking: aliquid optimis ominibus prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to honour, show respect for, a person: aliquem honore afficere, augere, ornare, prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omnibus viribusor nervis contendere, ut
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omni ope atque opera or omni virium contentione eniti, ut
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: pro viribus eniti et laborare, ut
- there seems a prospect of armed violence; things look like violence: res spectat ad vim (arma)
- to express clearly, make a lifelike representation of a thing: exprimere aliquid verbis or oratione (vid. sect. VI. 3, note adumbrare...)
- to possess presence of mind: praesenti animo uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
- to behave with cruelty: crudelitate uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
- to use insulting expressions to any one: contumeliosis vocibus prosequi aliquem (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
- to use violence against some one: vim adhibere, facere alicui
- to do violence to a person: vim inferre alicui
- to kill with violence: vim et manus afferre alicui (Catil. 1. 8. 21)
- to meet force by force: vim vi depellere
- to meet force by force: vi vim illatam defendere
- to vote (in the popular assembly): suffragium ferre (vid. sect. VI. 4, note Not sententiam...)
- to accuse a person of violence, poisoning: accusare aliquem de vi, de veneficiis
- to procure a very large supply of corn: frumenti vim maximam comparare
- by force of arms: vi et armis
- to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
- to have recourse to force of arms: ad vim et arma descendere (vid. sect. V. 9, note Similarly...)
- to fight hand-to-hand, at close quarters: collatis signis (viribus) pugnare
- (ambiguous) the frost set in so severely that..: tanta vis frigoris insecuta est, ut
- (ambiguous) bodily strength: vires corporis or merely vires
- (ambiguous) to gain strength: vires colligere
- (ambiguous) to lose strength: vires aliquem deficiunt
- (ambiguous) as long as one's strength holds out: dum vires suppetunt
- (ambiguous) to become old and feeble: vires consenescunt
- (ambiguous) vivid, lively imagination: ingenii vis or celeritas
- (ambiguous) what do you mean to do: quid tibi vis?
- (ambiguous) oratorical power: vis dicendi
- (ambiguous) what is the meaning, the original sense of this word: quae est vis huius verbi?
- (ambiguous) the fundamental meaning of a word: vis et notio verbi, vocabuli
- (ambiguous) enthusiasm: ardor, inflammatio animi, incitatio mentis, mentis vis incitatior
- there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- “vis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “vis”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- “vis”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[3], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
- Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag
- Dizionario Latino, Olivetti
Further reading
[edit]- Vis medicatrix naturae on Wikipedia.Wikipedia
Latvian
[edit]Particle
[edit]vis (invariable)
- Used to strengthen denying of the verb
- nav vis ― not at all
- es neiešu vis ― I shall not go
Adverb
[edit]vis
Middle French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old French vis.
Noun
[edit]vis m (plural vis)
Descendants
[edit]- French: vis
Norman
[edit]Verb
[edit]vis
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology 1
[edit]Adjective
[edit]vis (neuter singular vist, definite singular and plural vise, comparative visere, indefinite superlative visest, definite superlative viseste)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]vis
- imperative of vise
Norwegian Nynorsk
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz. Akin to English wise.
Adjective
[edit]vis (neuter vist, definite singular and plural vise, comparative visare, indefinite superlative visast, definite superlative visaste)
- wise
- Han er ein vis mann.
- He is a wise man.
Etymology 2
[edit]From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsō. Akin to English wise.
Noun
[edit]vis f or m or n (definite singular visen or visa or viset, indefinite plural visar or viser or vis, definite plural visane or visene or visa)
- a way, manner
- Synonym: måte
- Dette har vore gjort på ulike vis.
- This has been done in different ways.
- Her gjer med det på dette viset.
- We do it in this manner here.
Usage notes
[edit]- The by far most common gender in use is neuter.
Inflection
[edit]Historical inflection of vis
Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official, but considered second-tier. Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen. 1Nouns were capitalised for most of the 19th century. 2Form was allowed for schoolchildren as of 1910. |
Etymology 3
[edit]Verb
[edit]vis
- imperative of visa
References
[edit]- “vis” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
[edit]Old French
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin vīsus (“act of looking; appearance”).
Noun
[edit]vis oblique singular, m (oblique plural vis, nominative singular vis, nominative plural vis)
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
[edit]vis
- inflection of vif (“alive”):
Etymology 3
[edit]Inherited from Latin vitis f (“vine”).
Noun
[edit]vis oblique singular, f (oblique plural viz, nominative singular viz, nominative plural vis)
Descendants
[edit]Piedmontese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vis f (plural vis)
Polabian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Slavic *vьśь.
Pronoun
[edit]vis m
Alternative forms
[edit]Declension
[edit]This pronoun needs an inflection-table template.
Etymology 2
[edit]From Proto-Slavic *osь.
Noun
[edit]vis f
Declension
[edit]g=fPlease see Module:checkparams for help with this warning.
This noun needs an inflection-table template.
References
[edit]- Lehr-Spławiński, Tadeusz (1994) Słownik etymołogiczny języka drzewian połabskich. Zeszyt 6. (in Polish), Warszawa: Energia, pages 991-992.
Portuguese
[edit]Adjective
[edit]vis
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]Declension
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]- вис (vis) (Moldavian spelling)
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *vysь.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vȋs m (Cyrillic spelling ви̑с)
- (expressively, in the literature) height
- dići u vis ― to raise, elevate
- skok u vis ― high jump
- summit (of a hill)
Declension
[edit]References
[edit]- “vis”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Swedish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz, from Proto-Indo-European *weydstos (“knowledgeable”).
Adjective
[edit]vis (comparative visare, superlative visast)
- wise
- en vis man
- a wise man
- gammal och vis
- old and wise
Usage notes
[edit]"De tre vise männen (“the three wise men”)" uses an archaic weak masculine plural form vise.
Declension
[edit]Inflection of vis | |||
---|---|---|---|
Indefinite | Positive | Comparative | Superlative2 |
Common singular | vis | visare | visast |
Neuter singular | vist | visare | visast |
Plural | visa | visare | visast |
Masculine plural3 | vise | visare | visast |
Definite | Positive | Comparative | Superlative |
Masculine singular1 | vise | visare | visaste |
All | visa | visare | visaste |
1) Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine. 2) The indefinite superlative forms are only used in the predicative. 3) Dated or archaic |
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsą. Cognate with Old English wise, archaic English wise.
Noun
[edit]vis n
- (usually with på) a way (manner in which something is done or happens)
- Near-synonym: sätt
- Det fungerade inte, så vi får göra på något annat vis
- It didn't work, so we'll have to do it some other way
- Hon gör det på sitt eget lilla vis
- She does it in her own little way
- Det ska inte gå att göra mål på det viset
- It should be impossible to score like that [in that way]
- disco på finskt vis
- disco the Finnish way
- ... på så vis att ...
- ... in such wise that ... [archaic English – "... in such a way that ..."]
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | vis | vis |
definite | viset | visets | |
plural | indefinite | vis | vis |
definite | visen | visens |
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- vis in Svensk ordbok (SO)
- vis in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- vis in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
[edit]Zealandic
[edit]Etymology
[edit]From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.
Noun
[edit]vis m (plural [please provide])
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyh₁-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English abbreviations
- English terms borrowed from Tamil
- English terms derived from Tamil
- English terms borrowed from Telugu
- English terms derived from Telugu
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɪs
- Rhymes:English/ɪs/1 syllable
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English clippings
- English verbs
- English three-letter words
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-West Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-West Germanic
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans terms inherited from Proto-Indo-European
- Afrikaans terms derived from Proto-Indo-European
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans terms with quotations
- Afrikaans collective nouns
- af:Fish
- af:Foods
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/ɪs
- Rhymes:Czech/ɪs/1 syllable
- Czech terms with homophones
- Czech non-lemma forms
- Czech verb forms
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian terms with IPA pronunciation
- Dalmatian non-lemma forms
- Dalmatian verb forms
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/iːˀs
- Rhymes:Danish/iːˀs/1 syllable
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish terms with usage examples
- Danish adjectives
- Rhymes:Danish/es
- Rhymes:Danish/es/1 syllable
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɪs
- Rhymes:Dutch/ɪs/1 syllable
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch countable nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *weyh₁-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin irregular nouns
- Latin feminine irregular nouns
- Latin third declension nouns
- Latin feminine nouns in the third declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin terms with usage examples
- New Latin
- la:Physics
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Violence
- Latvian non-lemma forms
- Latvian participles
- Latvian terms with usage examples
- Latvian lemmas
- Latvian adverbs
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Norman non-lemma forms
- Norman verb forms
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adjectives
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk nouns with multiple genders
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- fro:Anatomy
- Old French non-lemma forms
- Old French adjective forms
- Old French feminine nouns
- Piedmontese terms derived from Latin
- Piedmontese terms with IPA pronunciation
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese nouns
- Piedmontese feminine nouns
- Polabian terms with IPA pronunciation
- Polabian terms inherited from Proto-Slavic
- Polabian terms derived from Proto-Slavic
- Polabian lemmas
- Polabian pronouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Thinking
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms inherited from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish lemmas
- Swedish adjectives
- Swedish terms with usage examples
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Zealandic terms inherited from Middle Dutch
- Zealandic terms derived from Middle Dutch
- Zealandic terms inherited from Old Dutch
- Zealandic terms derived from Old Dutch
- Zealandic terms inherited from Proto-West Germanic
- Zealandic terms derived from Proto-West Germanic
- Zealandic terms inherited from Proto-Germanic
- Zealandic terms derived from Proto-Germanic
- Zealandic terms derived from Proto-Indo-European
- Zealandic lemmas
- Zealandic nouns
- Zealandic masculine nouns
- zea:Animals