vien
Jump to navigation
Jump to search
Finnish
[edit]Verb
[edit]vien
Anagrams
[edit]Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vien
- Apocopic form of viene
- Traditional song
- La Befana vien di notte con le scarpe tutte rotte.
- The Befana comes at night with her broken shoes.
- La Befana vien di notte con le scarpe tutte rotte.
- Traditional song
References
[edit]- ^ viene in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
[edit]Latvian
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Lithuanian víen (“only”).
Adverb
[edit]vien
Lithuanian
[edit]Etymology
[edit]From víenas (“one”), with apocope.[1] Cognate with Latvian vien (“only”); for a similar formation from the same Proto-Indo-European root, see English only.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]víen
References
[edit]- ^ Smoczyński, Wojciech (2007) “víen”, in Słownik etymologiczny je̜zyka litewskiego[1] (in Polish), Vilnius: Uniwersytet Wileński, page 747
Spanish
[edit]Verb
[edit]vien
Usage notes
[edit]In Old Spanish, after the consonants /d/, /n/, /l/, /ll/, /r/, and /z/, a final /-e/ was frequently elided, as in pid, vien, val, quier, faz, versus the modern forms of pide, viene, vale, quiere, and hace (in modern Spanish, a few apocopes following coronal consonants are still preserved: buen, gran, san, derived from bueno, grande, and santo).
Volapük
[edit]Noun
[edit]vien
Categories:
- Finnish non-lemma forms
- Finnish verb forms
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛn
- Rhymes:Italian/ɛn/1 syllable
- Rhymes:Italian/en
- Rhymes:Italian/en/1 syllable
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian apocopic forms
- Latvian lemmas
- Latvian adverbs
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian adverbs
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish apocopic forms
- Volapük lemmas
- Volapük nouns