sunat
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]sunat (plural sunat-sunat, first-person possessive sunatku, second-person possessive sunatmu, third-person possessive sunatnya)
- circumcision (excising foreskin from penis)
- Synonyms: khitan, sirkumsisi
Affixed terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]sunat (plural sunat-sunat, first-person possessive sunatku, second-person possessive sunatmu, third-person possessive sunatnya)
- (nonstandard) Alternative spelling of sunah (“recommended practice”)
Further reading
[edit]- “sunat” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
[edit]Etymology
[edit]From Arabic سُنَّة (sunna, “a recommended practice”).
Pronunciation
[edit]- Rhymes: -at
Noun
[edit]sunat (Jawi spelling سونت, plural sunat-sunat, informal 1st possessive sunatku, 2nd possessive sunatmu, 3rd possessive sunatnya)
- (Islam) circumcision (excising foreskin from penis)
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Past participle of suna.
Noun
[edit]sunat n (uncountable)
Declension
[edit]Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Classical Persian سُنَّت (sunnat), from Arabic سُنَّة (sunna). Compare Maranao sonat (“clean”), Tausug sunnat (“circumcise by lightly scraping the clitoris”), and Malay sunat (“circumcision”). Doublet of sunna.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /suˈnat/ [sʊˈn̪at̪̚]
- Rhymes: -at
- Syllabification: su‧nat
Noun
[edit]sunát (Baybayin spelling ᜐᜓᜈᜆ᜔) (obsolete)
- circumcision
- Synonym: tuli
- female circumcision; excision of a woman's clitoris as part of Brunei custom [16th–17th c.]
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila, page 617: “Zircunçiſion) Sonat (pc) M. de mujer en la clica coſtũbre de Burnay, vſauan la eſtos naſoſonat ca?”
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, page 157
- Potet, Jean-Paul G. (2017) Ancient Beliefs and Customs of the Tagalogs, Lulu Press, →ISBN, page 543
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/at
- Rhymes:Indonesian/at/2 syllables
- Indonesian terms borrowed from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian nonstandard terms
- Malay terms borrowed from Arabic
- Malay terms derived from Arabic
- Rhymes:Malay/at
- Rhymes:Malay/at/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Islam
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian neuter nouns
- Tagalog terms borrowed from Classical Persian
- Tagalog terms derived from Classical Persian
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/at
- Rhymes:Tagalog/at/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog obsolete terms