libra
English
[edit]Etymology
[edit]From Latin lībra (“pound”), partially via Italian, Spanish, and Portuguese libra. Doublet of lira, livre, libbre, liter, rottol, and arratel.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libra (plural libras or librae) (Roman contexts)
- (historical) A Roman unit of mass, usually equivalent to 327 g.
- (historical) A traditional Spanish unit of mass, usually around 460 g.
- (historical) A traditional Portuguese unit of mass, usually equivalent to 345 g and particularly used for trade in medicines.
- (historical) Synonym of arratel, a separate Portuguese unit of mass, usually around 460 g.
- (historical) Alternative spelling of libbra, a traditional Italian unit of mass.
- (historical) Synonym of pound, a notional pound of silver as a money of account, especially in medieval contexts.
Synonyms
[edit]- (Roman unit of mass): Roman pound, pound (Roman contexts)
- (Spanish unit of mass): Spanish pound, pound (Spanish contexts)
- (Portuguese unit of mass): Portuguese pound, pound (Portuguese contexts, but more often used for the arratel)
Coordinate terms
[edit]- (Roman unit of mass): uncia (1⁄12 libra)
- (Spanish unit of mass): onza (1⁄16 libra), cuarteron (1⁄4 libra), marco (1⁄1 libra), arroba (25 libras), quintal (100 libras), tonelada (2,000 libras)
- (Portuguese unit of mass): oitava (usually 1⁄72 libra), onça (usually 1⁄12 libra), quarta (usually 1⁄3 libra), marco (usually 2⁄3 libra), arratel (usually 1 1⁄3 libras)
References
[edit]Anagrams
[edit]Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]libra f
Declension
[edit]Further reading
[edit]- “libra”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “libra”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese livra, attested in the 13th-century Cantigas de Santa Maria, from Latin libra (“Roman pound”). Doublet of lira. In reference to the English unit, a calque of English pound. Cognate with Portuguese and Spanish libra and Catalan lliura.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libra f (plural libras)
- English or American pound, a unit of mass equivalent to 453.6 g
- (historical) Galician pound, a unit of mass equivalent to about 575 g
- (historical) libra, Spanish pound, a unit of mass equivalent to about 460 g
- British pound, a unit of British currency originally notionally equal to a pound of sterling silver
- Synonym: libra esterlina
- (chiefly historical) pound, other similar currencies originally notionally equal to a pound of gold or silver
Coordinate terms
[edit]Noun
[edit]libra m or f by sense (plural libras)
- Libra (someone with the Libra star sign)
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “libra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “libra”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “libra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “libra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “libra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]libra
- inflection of librar:
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libra f (plural libre)
Latin
[edit]Etymology 1
[edit]Of uncertain origin. The word's original form was something like Proto-Italic *līðrā, *leiðrā (“pound”), surviving also in Ancient Greek λίτρα (lítra), whence English liter.[1]
Weiss derives the term from Proto-Indo-European *leyH- (“to pour”) suffixed with the instrumental/resultative suffix *-dʰrom, under the assumption that the term originally meant "pouring (of metal)" before evolving to mean a unit of weight.[2] In this case, then cognate with Proto-Slavic *lìti (“to pour”), Proto-Celtic *liyeti (“to flow”), Ancient Greek λείβω (leíbō, “to pour”), Lithuanian líeti (“to let flow”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈliː.bra/, [ˈlʲiːbrä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈli.bra/, [ˈliːbrä]
Noun
[edit]lībra f (genitive lībrae); first declension
- (historical) libra, Roman pound, a Roman unit of mass, equivalent to about 327 g
- scales, a tool used to balance two weights to measure amounts
- level, a tool used to check surfaces for horizontal and vertical alignment
- (Medieval Latin, New Latin) pound, any of various units of mass derived from or roughly equivalent to the Roman libra
- (Medieval Latin, New Latin) pound, any of various currencies derived from the use of pound as a weight in silver
Declension
[edit]First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | lībra | lībrae |
Genitive | lībrae | lībrārum |
Dative | lībrae | lībrīs |
Accusative | lībram | lībrās |
Ablative | lībrā | lībrīs |
Vocative | lībra | lībrae |
Synonyms
[edit]Coordinate terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈliː.braː/, [ˈlʲiːbräː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈli.bra/, [ˈliːbrä]
Verb
[edit]lībrā
References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008) “lībra”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 339
- ^ Michael Weiss, "The Etymology of Latin lībra", conference paper presented at the SCS Greek and Latin Linguistics Panel on January 5, 2021
Further reading
[edit]- “libra”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “libra”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- libra in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- libra in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to make extracts from Cicero's writings: aliquid, multa ex Ciceronis libris excerpere (not excerpere librum)
- (ambiguous) to make extracts from Cicero's writings: aliquid, multa ex Ciceronis libris excerpere (not excerpere librum)
- “libra”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- libra in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- “libra”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Latin libra (“Roman pound”). Doublet of arrátel. In reference to the English unit, a calque of English pound. Cognate with Galician and Spanish libra and Catalan lliura.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]libra f (plural libras)
- English or American pound, a unit of mass equal to 454 g
- pound, British and other currencies derived from the use of a pound as a weight in silver
- (historical) libra, Portuguese pound, a traditional unit of mass usually equivalent to 345 g and chiefly used for trade in medicines
- (historical) Synonym of arrátel, Portuguese pound, a traditional unit of mass usually equivalent to 460 g
Coordinate terms
[edit]- (English unit of mass): onça (1⁄16 libra), tonelada (2,000 or 2,240 libras)
- (Portuguese unit of mass): oitava (usually 1⁄72 libra), onça (usually 1⁄12 libra), quarta (usually 1⁄3 libra), marco (usually 2⁄3 libra), arrátel (1 1⁄3 libras)
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin libra (“Roman pound, scale”). Doublet of lira. In reference to the English unit, a calque of English pound. Cognate with Galician and Portuguese libra and Catalan lliura.
Noun
[edit]libra f (plural libras)
- English or American pound avoirdupois (a unit of mass equivalent to 453.6 g)
- (historical) libra, Spanish pound (a traditional unit of mass equivalent to about 460 g)
- British pound (the currency of the United Kingdom and its dependencies, originally notionally equivalent to a pound of stirling silver)
- Synonym: libra esterlina
- (chiefly historical) pound (various other currencies originally notionally equivalent to a pound of gold or silver)
Coordinate terms
[edit]- (English unit of mass): grano (1⁄7000 libra), onza (1⁄16 libra), tonelada (2,000 or 2,240 libras)
- (Spanish unit of mass): grano (1⁄9216 libra), onza (1⁄16 libra), cuarterón (1⁄4 libra), marco (1⁄2 libra), arroba (25 libras), quintal (100 libras), tonelada (2,000 libras)
Noun
[edit]libra m or f by sense (plural libras)
- Libra (someone with the Libra star sign)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]libra
- inflection of librar:
Further reading
[edit]- “libra”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish libra, from Latin libra.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈlibɾa/ [ˈlib.ɾɐ]
- Rhymes: -ibɾa
- Syllabification: lib‧ra
Noun
[edit]libra (Baybayin spelling ᜎᜒᜊ᜔ᜇ)
- pound (unit of mass or force/weight)
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Italian
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Portuguese
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with historical senses
- en:Ancient Rome
- en:Spain
- en:Portugal
- en:Brazil
- en:Units of measure
- en:Currencies
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech feminine nouns
- Czech hard feminine nouns
- Czech nouns with reducible stem
- cs:Currency
- cs:Units of measure
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms derived from English
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with historical senses
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician masculine and feminine nouns by sense
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- gl:Currency
- gl:Units of measure
- gl:United States
- gl:United Kingdom
- gl:England
- Galician terms calqued from English
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ibra
- Rhymes:Italian/ibra/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with historical senses
- Medieval Latin
- New Latin
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Units of measure
- la:Currency
- la:Currencies
- la:Tools
- la:Carpentry
- la:United States
- la:United Kingdom
- la:England
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with historical senses
- pt:Units of measure
- pt:Currency
- pt:United States
- pt:United Kingdom
- pt:England
- Portuguese terms calqued from English
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ibɾa
- Rhymes:Spanish/ibɾa/2 syllables
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish terms derived from English
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with historical senses
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish masculine and feminine nouns by sense
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Currency
- es:Units of measure
- es:United States
- es:United Kingdom
- es:England
- Spanish terms calqued from English
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ibɾa
- Rhymes:Tagalog/ibɾa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script