cas
English
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]cas (comparative more cas, superlative most cas)
- (informal) Abbreviation of casual.
- 2015, The Intern:
- don't feel like you have to dress up. I mean, we're super cas here
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin cāsus (“case”).
Noun
[edit]cas m (plural casos)
- case (event, situation, or fact)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Contraction
[edit]cas
Further reading
[edit]- “cas” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cas” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Drehu
[edit]1 | 2 > | |
---|---|---|
Cardinal : cas | ||
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]cas
References
[edit]- Tyron, D.T., Hackman, B. (1983) Solomon Islands languages: An internal classification. Cited in: "Dehu" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
- Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDe’u" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French cas, borrowed from Latin cāsus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cas m (plural cas)
- case, situation
- dans la très grande majorité des cas ― in the great majority of cases
- (medicine) case
- (law) case
- cas clinique ― clinical case
- (grammar) case
Derived terms
[edit]- aggraver son cas
- au cas où
- au cas par cas
- auquel cas
- cas de conscience
- cas de figure
- cas de figure
- cas direct
- cas d’école
- cas d’espèce
- cas grammatical
- cas oblique
- cas régime
- cas social
- cas sujet
- c’est le cas de le dire
- dans ce cas
- dans le meilleur des cas
- dans un cas comme dans l’autre
- en aucun cas
- en cas de
- en cas que
- en tout cas
- en-cas
- être le cas
- faire cas, faire grand cas, faire peu de cas
- faire peu de cas
- le cas échéant
Further reading
[edit]- “cas”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese cas (13th century, Cantigas de Santa Maria), proclitic form of casa (“house”) in some adverbial phrases.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cas f (invariable)
- house; chez
- 19th century, folk-song:
- Trigo limpo non o hai; se queres algún centeo, vai por el a cas meu pai
- There's no clean wheat; if you want some rye, go fetch it chez my father
- Na cas do ferreiro, coitelo de pau (proverb) ― At the smith's house, knife of wood
- 19th century, folk-song:
Usage notes
[edit]When preceding the preposition de this proclitic form, rather than casa, is frequently used.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cas”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cas d”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cas”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cas”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cas”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Malay cas, from English charge (“fast ground attack; electric charge”). Cognate of Malay caj.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cas (first-person possessive casku, second-person possessive casmu, third-person possessive casnya)
Derived terms
[edit]Verb
[edit]cas
- (colloquial) to charge, to add energy to (a battery, or a device containing a battery).
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Tetum: cas
Further reading
[edit]- “cas” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cass (“curly, curly-haired”), from Proto-Celtic *kassos (“curly, twisted, woven”).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]cas (genitive singular masculine cais, genitive singular feminine caise, plural casa, comparative caise)
Declension
[edit]Singular | Plural (m/f) | |||
---|---|---|---|---|
Positive | Masculine | Feminine | (strong noun) | (weak noun) |
Nominative | cas | chas | casa; chasa² | |
Vocative | chais | casa | ||
Genitive | caise | casa | cas | |
Dative | cas; chas¹ |
chas; chais (archaic) |
casa; chasa² | |
Comparative | níos caise | |||
Superlative | is caise |
¹ When the preceding noun is lenited and governed by the definite article.
² When the preceding noun ends in a slender consonant.
Verb
[edit]cas (present analytic casann, future analytic casfaidh, verbal noun casadh, past participle casta) (transitive, intransitive)
- twist
- turn
- wind
- (with ar, thar) twist, wind, wrap (something) around (something else)
- (voice, music, idiomatic) sing, play (a song, tune)
- Tá sé ag casadh amhráin. ― He’s singing a song.
- return
- (with le)
- (with ar, do, le) meet with
- Casadh an fear orm. ― I met the man.
- Cathain a casfar ort í? ― When will you meet her?
- (with chuig, ag) happen to have
Conjugation
[edit]* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
- Alternative verbal noun: castáil (Cois Fharraige)
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]- barrchas (“ringleted”)
- cas ar, do, le (“to meet, meet with”)
- caschlár (“turntable”)
- castóir (“winder, turner; reproacher, reviler”)
Noun
[edit]cas m (genitive singular casta, nominative plural castaí)
- Alternative form of casadh
Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cas | chas | gcas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN
- Ó Dónaill, Niall (1977) “cas”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “cas”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “cas”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
- Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 67
Lower Sorbian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Slavic *časъ.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cas m inan
- time (inevitable passing of events)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Muka, Arnošt (1921, 1928) “cas”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999) “cas”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Malay
[edit]Etymology
[edit]From English charge. Doublet of caj.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cas
- charge
- (electromagnetism, chemistry) an electric charge.
- Synonym: muatan (Indonesian)
- (electromagnetism, chemistry) an electric charge.
Descendants
[edit]- → Indonesian: cas
Further reading
[edit]- “cas” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Middle English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French cas, from Latin casus (“fall”).
Noun
[edit]cas (plural cass)
- case (event, happening)
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Contraction
[edit]cas f pl
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cos, from Proto-Celtic *koxsā, from Proto-Indo-European *koḱs-eh₂.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cas f (dative singular cois, genitive singular coise, plural casan)
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]cas (comparative caise)
Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
cas | chas |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Named by indigenous peoples in Costa Rica (Chibchan).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cas m (plural cases)
- the fruit of a very tart species of guava
- Synonyms: guayaba de cas, guayaba de Costa Rica, guayaba agria
- the tree that bears those fruits, Psidium friedrichsthalianum
References
[edit]- Robertiello, Jack: Guava/Xalxocotl/Aracu/Guayaba, cited in Américas, Volumes 42-44 (1990), p. 58
Further reading
[edit]- “cas”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Welsh
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Welsh and Old Welsh cas, from Proto-Brythonic *kas.
Adjective
[edit]cas (feminine singular cas, plural cas, equative cased, comparative casach, superlative casaf)
- hateful, nasty
- Mae’n gas gyda fi gwrw. ― I hate beer. (literally, “Beer is hateful with me.”)
- unpleasant, difficult
- averse to
Derived terms
[edit]Noun
[edit]cas m (plural casau or casoedd)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]cas m (plural casiau)
- case, container
- Synonym: cynhwysydd
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Abbreviated form of castell (“castle”).
Noun
[edit]cas m (uncountable)
- Used in place names.
Derived terms
[edit]- Cas-gwent (“Chepstow”)
- Casllwchwr (“Loughor”)
- Casnewydd (“Newport”)
Etymology 4
[edit]Inflected form of cael (“to have; to receive, to get”).
Verb
[edit]cas
Alternative forms
[edit]Mutation
[edit]- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/æʒ
- Rhymes:English/æʒ/1 syllable
- English lemmas
- English adjectives
- English informal terms
- English abbreviations
- English terms with quotations
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/as
- Rhymes:Catalan/as/1 syllable
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan contractions
- Drehu terms with IPA pronunciation
- Drehu lemmas
- Drehu numerals
- Drehu cardinal numbers
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms borrowed from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/ɑ
- Rhymes:French/ɑ/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with usage examples
- fr:Medicine
- fr:Law
- fr:Grammar
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician indeclinable nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms with usage examples
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/as
- Rhymes:Indonesian/as/1 syllable
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian verbs
- Indonesian colloquialisms
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish adjectives
- Irish verbs
- Irish transitive verbs
- Irish intransitive verbs
- ga:Music
- Irish idioms
- Irish terms with usage examples
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian nouns
- Lower Sorbian masculine nouns
- Lower Sorbian inanimate nouns
- dsb:Time
- Malay terms borrowed from English
- Malay terms derived from English
- Malay doublets
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/t͡ʃas
- Rhymes:Malay/as
- Rhymes:Malay/as/1 syllable
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Electromagnetism
- ms:Chemistry
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese contractions
- Portuguese colloquialisms
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Scottish Gaelic adjectives
- gd:Limbs
- Spanish terms derived from Chibchan languages
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/as
- Rhymes:Spanish/as/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Fruits
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/aːs
- Rhymes:Welsh/aːs/1 syllable
- Welsh terms inherited from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Middle Welsh
- Welsh terms inherited from Old Welsh
- Welsh terms derived from Old Welsh
- Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh lemmas
- Welsh adjectives
- Welsh terms with usage examples
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh uncountable nouns
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms
- cy:Hatred