Johannes
English
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Johannes
- (historical) A former Portuguese gold coin.
Proper noun
[edit]Johannes
- A male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], variant of John or Jon.
Usage notes
[edit]- Used in medieval records of England for persons who were called John. In modern English, the name usually refers to foreign language speakers.
Alternative forms
[edit]- Joh (diminutive)
Afrikaans
[edit]Etymology
[edit]Proper noun
[edit]Johannes
- John (evangelist)
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Danish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Johannes
- (biblical) John.
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John (KJV)
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Usage notes
[edit]- The most common Danish form of the given name is Jens.
Related terms
[edit]- (male given names) Hans, Henning, Ivan, Jack, Jan, Jannick, Jannik, Jens, Jes, Johan, Johannes, John, Johnny, Jon, Jonas
- (female given names) Hanna, Hanne, Hansine, Jane, Janne, Janni, Jannie, Jeanett, Jeanette, Jeannette, Jenny, Jensine, Joan, Johanna, Jonna, Sine
- (surnames) Hansen, Jansen, Jensen, Johansen, Johannesen, Johnsen
References
[edit]- [3] Danskernes Navne, based on CPR data: 51 371 males with the given name Johannes have been registered in Denmark between about 1890 (=the population alive in 1967) and January 2005, with the frequency peak in the 1910s. Accessed on 19 June 2011.
Dutch
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Johannes m
- (biblical) John
- John (book of the Bible)
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Estonian
[edit]
Etymology
[edit]From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Johannes
- (biblical) John.
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- Oli Jumala läkitatud mees, nimega Johannes.
- There was a man sent from God whose name was John
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Related terms
[edit]Finnish
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Johannes
- (biblical) John.
- 1992, The Holy Bible, John 1:6:
- Tuli mies, Jumalan lähettämä, hänen nimensä oli Johannes
- There was a man sent from God, whose name was John.
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
- 1961, Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, WSOY (1980), →ISBN, page 224:
- Vuonna 1927 synnytti Elina neljännen pojan. [ - - - ] Mummu ehdotti, että Jussin nimen pitäisi periytyä ensimmäisenäkin nimenä pojille eikä vain toisena, kuten tähän asti. Elina ei kuitenkaan oikein sulattanut vanhahtavaa Johannes-nimeä, vaan se annettiin toisessa muodossa. Pojasta tehtiin Juhani.
- In 1927, Elina gave birth to a fourth son. [ - - - ] Grandma suggested that Jussi's name should be inherited as the first name and not just the second one, as had been done until now. Elina wasn't however quite fond of the old-fashioned name Johannes, and so instead it was given in another form; thus the son was named Juhani.
- 1982, Antti Tuuri, Pohjanmaa, Otava, →ISBN, page 145:
- Vaari ei mummon nimittelyistä myöskään ollut pitänyt, sen ristimänimi oli ollut Johannes ja Sylvi muisteli, että vaari oli pitänyt sitä komeana ja raamatullisena nimenä.
- The grandfather didn't really like the way grandmother called him either, he had been christened 'Johannes and Sylvi reminisced that grandfather had thought of it as a handsome, biblical name.
- 2016, Niina Hakalahti, Lumilinna, Karisto, →ISBN, page 58:
- - Minkäs ikäisiä sun lapset nyt onkaan?
- Bertta on kuus ja Johannes yhdeksän.
Kalliovaara oli varmasti harkinnut lasten nimiä pitkään ja päätynyt turvallisiin mutta tyylikkään vanhahtaviin nimiin.- - How old are your childrein again?
- Bertta is six years old and Johannes nine.
Kalliovaara had surely thought about the names and decided to choose safe but stylish older names.
- - How old are your childrein again?
- A former municipality of Finland, now the locality of Sovetsky in Leningrad Oblast, Russia.
Usage notes
[edit]- A common male middle name in Finland, also moderately common as a first name.
- Other variants are the most common male names overall: Juhani for middle names and Juha for first names.
Declension
[edit]Inflection of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | Johannes | Johannekset | |
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | |
partitive | Johannesta | Johanneksia | |
illative | Johannekseen | Johanneksiin | |
singular | plural | ||
nominative | Johannes | Johannekset | |
accusative | nom. | Johannes | Johannekset |
gen. | Johanneksen | ||
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | |
partitive | Johannesta | Johanneksia | |
inessive | Johanneksessa | Johanneksissa | |
elative | Johanneksesta | Johanneksista | |
illative | Johannekseen | Johanneksiin | |
adessive | Johanneksella | Johanneksilla | |
ablative | Johannekselta | Johanneksilta | |
allative | Johannekselle | Johanneksille | |
essive | Johanneksena | Johanneksina | |
translative | Johannekseksi | Johanneksiksi | |
abessive | Johanneksetta | Johanneksitta | |
instructive | — | Johanneksin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]- (variants) Hannes, Hannu, Jani, Janne, Joni, Jouni, Juha, Juhana, Juhani, Juho, Jukka, Jussi
- (feminine form) Johanna
- (surnames) Hannula, Iivonen, Janhunen, Jantunen, Juhola, Junnila, Junttila, Juntunen, Jussila, Juvonen
Statistics
[edit]- Johannes is the 156th most common male given name in Finland, belonging to 4,063 male individuals (and as a middle name to 128,671 more, making it more common as a middle name), and also belongs to 8 female individuals (and as a middle name to 38 more, making it more common as a middle name), according to February 2023 data from the Digital and Population Data Services Agency of Finland.
References
[edit]- [4] avoindata.fi statistics on first and middle names 2022-02-07, based on the Digital and Population Data Services Agency's Population Information System register.
German
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Medieval Latin Jōhannēs, from Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān) (perhaps from a former Jəhôħānān). Cognate with English John.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Johannes m (proper noun, strong, genitive Johannes' or Johannis)
- (biblical) John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- 1985 transl. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography):
- Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John; variant form Hans
Related terms
[edit]Noun
[edit]Johannes m (strong, genitive Johannes, plural Johannesse)
- (colloquial) penis; cock
- Synonyms: see Thesaurus:Penis
- Wie die Nase des Mannes, so der Johannes. (vulgar saying)
- Like a man’s nose, such is his cock.
- 2012, editorial board of Musikexpress, “Penis im Ventilator: Chad Kroeger zahlt 600 DM an Bühnentechniker”, in Musikexpress[5]:
- Und wir haben unserem Schlagzeugtechniker 600 DM dafür gezahlt, dass er seinen Johannes in den Ventilator steckt.
- And we paid our drum technician 600 marks to stick his john thomas into an electrical fan.
Declension
[edit]singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indef. | def. | noun | def. | noun | |
nominative | ein | der | Johannes | die | Johannesse |
genitive | eines | des | Johannes | der | Johannesse |
dative | einem | dem | Johannes | den | Johannessen |
accusative | einen | den | Johannes | die | Johannesse |
Hunsrik
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German Jōhannes, borrowed from Latin Iōannēs, borrowed from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), borrowed from Biblical Hebrew יוֹחָנָן. Doublet of Schwong.
Cognate with English John and German Johannes.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Johannes m
- (biblical) John
- a male given name, equivalent to English John
Related terms
[edit]References
[edit]- Piter Kehoma Boll (2021) “Johannes”, in Dicionário Hunsriqueano Riograndense–Português (in Portuguese), 3rd edition, Ivoti: Riograndenser Hunsrickisch, page 102, column 2
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /i̯oːˈhan.neːs/, [i̯oːˈ(ɦ)änːeːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /joˈan.nes/, [joˈänːes]
Proper noun
[edit]Jōhannēs m sg (genitive Jōhannis); third declension
- Medieval Latin form of Iōhannēs
Declension
[edit]Third-declension noun, singular only.
singular | |
---|---|
nominative | Jōhannēs |
genitive | Jōhannis |
dative | Jōhannī |
accusative | Jōhannem |
ablative | Jōhanne |
vocative | Jōhannēs |
Middle English
[edit]Proper noun
[edit]Johannes
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], variant of John, equivalent to English John or Jon
Middle High German
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin Iōannēs, borrowed from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), borrowed from Biblical Hebrew יוֹחָנָן.
Proper noun
[edit]Jōhannes m
- (biblical) John the Baptist
- (biblical) John the Apostle
- (mediaeval folklore) Prester John
Declension
[edit]This entry needs an inflection-table template.
Descendants
[edit]References
[edit]- Benecke, Georg Friedrich, Müller, Wilhelm, Zarncke, Friedrich (1863) “Johannes”, in Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Benecke, Stuttgart: S. Hirzel
- "Jōhannes" in Köbler, Gerhard, Mittelhochdeutsches Wörterbuch (3rd edition 2014)
Norwegian
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Proper noun
[edit]Johannes
- (biblical) John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- En mann stod fram, utsendt av Gud. Johannes var hans navn.
- There was a man sent from God. His name was John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Usage notes
[edit]Known from neo-runic 18th-century inscriptions as ᛁᚮᚼᛆᛷᛷ+ᛋ (mainly from Hordaland).[1][2]
Patronymics:
- son of Johannes: Johannesson
- daughter of Johannes: Johannesdotter
Related terms
[edit]- (male given names) Hans, Henning, Jan, Jens, Johan, John, Johnny, Jon, Jonny
- (feminine form) Johanne
- (surnames) Hansen, Hanssen, Jensen, Jenssen, Johannesen, Johannessen, Johansen, Johnsen, Jonsen
See also
[edit]- Johannes Døperen (Bokmål)
References
[edit]- [6] Statistisk sentralbyrå, Namnestatistikk: 7 265 males with the given name Johannes living in Norway on January 1st 2011, with the frequency peak in the 19th century. Accessed on 19 May, 2011.
Swedish
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). First recorded as a given name in Sweden in the 1160s. Cognate with English John.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Proper noun
[edit]Johannes c (genitive Johannes)
- (biblical) John
- 1981, Bibelen, Johannes 1:6:
- Det kom en man som var sänd av Gud, hans namn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Related terms
[edit]- (male given names): Hampus, Hannes, Hans, Ivan, Jan, Janne, Jens, Johan, John, Johnny, Jon, Jonny, Jöns
- (female given names): Johanna and its variants
- (surnames): Hansson, Jansson, Johansson, Johannesson, Johnsson, Jonsson, Jönsson
References
[edit]- Roland Otterbjörk (1996) Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell, →ISBN
- Statistiska centralbyrån and Sture Allén and Staffan Wåhlin (1995) Förnamnsboken, Norstedts, →ISBN: 31,185 males with the given name Johannes living in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1990s. Accessed on 19 June 2011.
- English terms derived from Late Latin
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Koine Greek
- English terms derived from Biblical Hebrew
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English terms with historical senses
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English given names
- English male given names
- English male given names from Late Latin
- English male given names from Koine Greek
- English male given names from Biblical Hebrew
- English eponyms
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans proper nouns
- Afrikaans given names
- Afrikaans male given names
- Afrikaans male given names from Late Latin
- Afrikaans male given names from Koine Greek
- Afrikaans male given names from Biblical Hebrew
- af:Biblical characters
- Danish terms derived from Late Latin
- Danish terms derived from Latin
- Danish terms derived from Koine Greek
- Danish terms derived from Biblical Hebrew
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish proper nouns
- da:Biblical characters
- Danish terms with quotations
- Danish given names
- Danish male given names
- Danish male given names from Late Latin
- Danish male given names from Koine Greek
- Danish male given names from Biblical Hebrew
- Dutch terms derived from Late Latin
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms derived from Koine Greek
- Dutch terms derived from Biblical Hebrew
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch proper nouns
- Dutch masculine nouns
- nl:Biblical characters
- Dutch given names
- Dutch male given names
- Dutch male given names from Late Latin
- Dutch male given names from Koine Greek
- Dutch male given names from Biblical Hebrew
- nl:Books of the Bible
- Estonian terms derived from Late Latin
- Estonian terms derived from Latin
- Estonian terms derived from Koine Greek
- Estonian terms derived from Biblical Hebrew
- Estonian terms with IPA pronunciation
- Estonian lemmas
- Estonian proper nouns
- et:Biblical characters
- Estonian terms with quotations
- Estonian given names
- Estonian male given names
- Estonian male given names from Late Latin
- Estonian male given names from Koine Greek
- Estonian male given names from Biblical Hebrew
- Finnish terms derived from Late Latin
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish terms derived from Koine Greek
- Finnish terms derived from Biblical Hebrew
- Finnish 3-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ohɑnːes
- Rhymes:Finnish/ohɑnːes/3 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish proper nouns
- fi:Biblical characters
- Finnish terms with quotations
- Finnish given names
- Finnish male given names
- Finnish male given names from Late Latin
- Finnish male given names from Koine Greek
- Finnish male given names from Biblical Hebrew
- Finnish vastaus-type nominals
- German terms derived from Medieval Latin
- German terms derived from Late Latin
- German terms derived from Latin
- German terms derived from Koine Greek
- German terms derived from Biblical Hebrew
- German 3-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German proper nouns
- German masculine nouns
- de:Biblical characters
- German terms with quotations
- German given names
- German male given names
- German male given names from Late Latin
- German male given names from Koine Greek
- German male given names from Biblical Hebrew
- German nouns
- German colloquialisms
- German terms with usage examples
- Hunsrik terms derived from Koine Greek
- Hunsrik terms derived from Biblical Hebrew
- Hunsrik terms derived from Hebrew
- Hunsrik terms derived from Latin
- Hunsrik terms inherited from Middle High German
- Hunsrik terms derived from Middle High German
- Hunsrik doublets
- Hunsrik 3-syllable words
- Hunsrik terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hunsrik/anəs
- Rhymes:Hunsrik/anəs/3 syllables
- Hunsrik lemmas
- Hunsrik proper nouns
- Hunsrik masculine nouns
- hrx:Biblical characters
- Hunsrik given names
- Hunsrik male given names
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin proper nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin terms spelled with J
- Latin masculine nouns
- Medieval Latin
- Middle English lemmas
- Middle English proper nouns
- Middle English given names
- Middle English male given names
- Middle English male given names from Late Latin
- Middle English male given names from Koine Greek
- Middle English male given names from Biblical Hebrew
- Middle High German terms derived from Latin
- Middle High German terms derived from Biblical Hebrew
- Middle High German terms borrowed from Latin
- Middle High German terms derived from Hebrew
- Middle High German terms derived from Koine Greek
- Middle High German learned borrowings from Latin
- Middle High German lemmas
- Middle High German proper nouns
- Middle High German masculine nouns
- gmh:Biblical characters
- gmh:European folklore
- Norwegian terms derived from Late Latin
- Norwegian terms derived from Latin
- Norwegian terms derived from Koine Greek
- Norwegian terms derived from Biblical Hebrew
- Norwegian lemmas
- Norwegian proper nouns
- no:Biblical characters
- Norwegian terms with quotations
- Norwegian given names
- Norwegian male given names
- Norwegian male given names from Late Latin
- Norwegian male given names from Koine Greek
- Norwegian male given names from Biblical Hebrew
- Swedish terms derived from Late Latin
- Swedish terms derived from Latin
- Swedish terms derived from Koine Greek
- Swedish terms derived from Biblical Hebrew
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish proper nouns
- Swedish common-gender nouns
- sv:Biblical characters
- Swedish terms with quotations
- Swedish given names
- Swedish male given names
- Swedish male given names from Late Latin
- Swedish male given names from Koine Greek
- Swedish male given names from Biblical Hebrew