中式英語常讓外國人聽得雲裡霧裡。(圖片來源:Adobe Stock)
我們很多人從小學習英語的時候,幾乎都是「用中文學英語」,因此在表達成句子時,往往容易犯下直接以中文翻譯成英語的「Chinglish」(中式英語)錯誤,讓外國人聽得雲裡霧裡。
下面我們就來看看15個常見的「Chinglish」吧!
1.歡迎你來到我家
Welcome you to my house.(X)
Welcome to my house.(O)
Welcome to本身就是歡迎你的意思,再多加一個you在外國人聽來就變「歡迎你你」了。
2.我會永遠記住你
I will remember you forever.(X)
I will always remember you.(O)
畢竟沒有人能活到「forever」,因此英文不會用「永遠」,而是以「always(總是)」來表示一直持續的狀態。
我們也常常會和朋友說「我會永遠陪在你身邊」,英文就是I'll always stay by your side。
3.祝你有個美好的一天
I wish you have a good day.(X)
I wish you a nice day./I wish you to have a happy birthday.(O)
Wish後面通常會直接放一個名詞,而不是放動詞。比如「希望你有美好的一天」,wish後就直接放a nice day,而不會放have anice day。若真的希望將動詞接在wish後面,可以在動詞前加上to,就會變成不定詞(to+動詞),不定詞可以當做名詞來使用。
4.給你
Give you(X)
Here you are(O)
give you是超級嚴重的Chinglish!就是直接把中文的「給你」照字面翻譯,正確的說法是「here you are」喔!
5.我很喜歡這個
I very like it.(X)
I like it very much.(O)
這個大概是大家最常犯的錯誤了,very like是「很喜歡」直接中翻英,表達「很」的時候我們都會用very much。像是很謝謝你,不是very thank you,是thank you very much。要注意哦!
6.馬馬虎虎
so-so(X)
all right/not too bad/OK(O)
其實西方人比較少使用so-so,如果我們要表達「還好」的話,可以用all right,not too bad或者是OK。
7.車門
the door of the car(X)
the car's door(O)
我們通常會把of翻譯成「的」,所以,車子的門便會理所當然的認為是「the door of the car」,但英文母語的人都會使用the car's door。
8."friend"怎麼拼?
How to spell "friend" ?(X)
How do you spell "friend" ?(O)
how to加上原形動詞這種用法,不是完整的句子,在文法上是完全錯誤的。因為這樣句子既無主詞也無動詞,因此,我們必須加入一個人稱當主詞。
但是大家的確碰過how to……這樣的用法,那是什麼呢?那事實上是把名詞子句縮略為片語的用法,要接在一個真正完整的句子後面,例如:Do you know how to spell「avocado」?
9.我的英文不好
My English is very poor.(X)
My English is pretty basic.(O)
形容語言不夠好,用basic即可。其他說法還有:
My English isn't very good.我的英文不太好。
My English is weak.我英文不好。
My English is pretty limited.我懂的英文非常有限。
10.你覺得這個計畫怎麼樣?
How do you feel about the plan?(X)
How do you like the plan?(O)
一般要問別人對某人或某事物的看法或意見時,應該要用How do you like…?或者What do you think of/about…?這兩個句型。當使用think(of/about…)這個動詞時,疑問詞要用what而不能用how。
11.我把午餐忘在家裡了
I have forgotten my lunch at home.(X)
I have left my lunch at home.(O)
中文「忘記」,會讓我們直接聯想到forgotten,可以說:I have forgotten to bring my lunch.但如果是把東西遺留在某個地方,應該用leave。
12.那輛車子的速度很快
The speed of that car is fast.(X)
The speed of that car is high.(O)
因為fast和slow本身已有「快速」、「慢速」的意思,所以有speed(速度)的英文句子,就應該改用high或low。
13.雖然湯姆80歲了,他的身體仍然很健康
Although Tom is eighty years old, his body is still very healthy.(X)
Although Tom is eighty years old, he is still very healthy.(O)
中文裡我們常說「祝你身體健康」、「我的身體一向很健康」,但在英文裡,不要把body(身體)直譯出來,才會比較符合英語習慣。
14.如果你打開門,我會很難入睡
If you open the door, I will be difficult to fall asleep.(X)
If you open the door, it will be difficult for me to fall asleep.(O)
difficult是使人感覺困難的意思,常用於事,很少用於人。用於人的情況,通常是指此人令他人覺得難以應付、不好相處。例如:Jack is adifficult man to deal with.
15.這所學校有1000名學生
This school has one thousand students.(X)
There are one thousand students in this school.(O)
中文講「有」除了指「擁有」外,還可能是指「存在」的意思,而在英文裡,表達人或物的存在,必須用there is/are的結構,而非has/have。
你有用過以上的15個Chinglish嗎?你還知道哪些中文母語者常犯的英語錯誤嗎?在評論區留言分享哦!
責任編輯:蓮娜
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。