跳转到内容

на

維基詞典,自由的多語言詞典

阿瓦爾語

[编辑]

名詞

[编辑]

на (na)

巴什基爾語

[编辑]

發音

[编辑]

感嘆詞

[编辑]

на (na)

  1. (指揮馬匹)

白俄羅斯語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na

發音

[编辑]

介詞

[编辑]

на (na)

  1. ……之上

保加利亞語

[编辑]

詞源1

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na

發音

[编辑]

介詞

[编辑]

на (na)

  1. 表示所有、擁有:屬於……,是……的
    София е столицата на България.
    Sofija e stolicata na Bǎlgarija.
    索菲亞是保加利亞首都。
    къщата на баща ми
    kǎštata na bašta mi
    我爸房子
  2. 表示間接賓語: (有時也可不譯出)
    Дай го на Петър.
    Daj go na Petǎr.
    把這個拿彼得。
    Дай на Петър една книга.
    Daj na Petǎr edna kniga.
    彼得一本書。
  3. 與衍生自不及物動詞的名詞搭配使用,表示動作的主語。
    пристигането на гостите
    pristiganeto na gostite
    賓客到來
    избухването на войната
    izbuhvaneto na vojnata
    戰爭爆發
  4. 與衍生自及物動詞的名詞搭配使用,表示動作的直接賓語。
    четенето на книгата
    četeneto na knigata
    讀書
    изобретяването на компютъра
    izobretjavaneto na kompjutǎra
    電腦發明
  5. учамириша 等部分動詞搭配使用,對動作進行描述。
    Дъхът му миришеше на чесън.
    Dǎhǎt mu mirišeše na česǎn.
    他呼出的氣有一股大蒜味。
    Опитът ни на бежанци ни научи на много ценни уроци.
    Opitǎt ni na bežanci ni nauči na mnogo cenni uroci.
    當過難民這段經歷教會了我們許多寶貴的經驗。
  6. ……的表面之上
    Книгата е на масата.
    Knigata e na masata.
    桌子
    на двораna dvora院子
    на мореna more海邊
    на планинаna planina
    на сватбаna svatba婚禮
    на северna sever北方
    на улицатаna ulicata
    на училище съмna učilište sǎm學校
    седя на масатаsedja na masata桌子
  7. 表示方向:
    Отивам на плажа.
    Otivam na plaža.
    我要去海灘上。
    на ляво/дясноna ljavo/djasno左邊/右邊
  8. 表示目的地:
    отивам на училищеotivam na učilište去上學
    отивам на работаotivam na rabota去上班
    отивам на почивкаotivam na počivka去度假
    отивам на разходкаotivam na razhodka去散步
    ходя на лов/риба/ски/покупкиhodja na lov/riba/ski/pokupki去打獵/釣魚/滑雪/購物
  9. 用於引出描述動詞的名詞短語;如果該動詞是系動詞,則名詞短語描述動詞的主語。
    Времето е на дъжд.
    Vremeto e na dǎžd.
    看起來一樣
    Вятърът духа на пролет.
    Vjatǎrǎt duha na prolet.
    風吹得好像春天就要來了。
    да обичаш на инат
    da običaš na inat
    倔強地愛
  10. 用於表示原因、起因:為了
    Събрахме се на вечеря.
    Sǎbrahme se na večerja.
    我們聚在一起吃晚飯。
    Занесох колелото си на поправка.
    Zanesoh koleloto si na popravka.
    我把單車拿去修理。
  11. 與特定時間短語搭配使用,表示“當某事發生”: (有時也可不譯出)
    Роден на 4 юли.
    Roden na 4 juli.
    出生7月4日。
    На следващия ден имах изпит.
    Na sledvaštija den imah izpit.
    我第二天有考試。
    На сутринта имах ужасен махмурлук.
    Na sutrinta imah užasen mahmurluk.
    我早上宿醉得厲害。
    на залез слънцеna zalez slǎnce日落
    на часаna časa立即,馬上
  12. 用於引出動詞性名詞,該名詞描述一動作,且有另一動作同時發生:……的時候
    На тръгване го погледна още веднъж.
    Na trǎgvane go pogledna ošte vednǎž.
    她離開的時候,又看了他一眼。
    На връщане минахме по по-кратък път.
    Na vrǎštane minahme po po-kratǎk pǎt.
    我們回來走了近路。
  13. от 搭配使用,表示某事發生所經過的時間段。
    от време на времеot vreme na vreme有時,時而
    от ден на денot den na den每天,天天
  14. 用於表示某事發生時的情況。
    спя на запалена лампаspja na zapalena lampa開著燈睡覺
    стоя на студено/топлоstoja na studeno/toplo待在寒冷/溫暖的地方
  15. 表示年齡。
    Тя е на 12 години.
    Tja e na 12 godini.
    她12歲大。
    Той се ожени на 28.
    Toj se oženi na 28.
    他28歲時結婚。
    на 20-годишна възраст
    na 20-godišna vǎzrast
    (在)20歲(時)
  16. 表示距離某事物的距離。
    на една ръка разстояниеna edna rǎka razstojanie一臂長
    Той стоеше на няколко метра от мен.
    Toj stoeše na njakolko metra ot men.
    他站在離我幾公尺外的地方。
  17. 用於表示購買、出售或測量的數量:
    продавам на метър/литърprodavam na metǎr/litǎr公尺/公升出售
    работя на парчеrabotja na parče件工作
  18. 表示尺寸時用於隔開不同的維度。
    Лесно е да обърнеш 2 на 2 матрица.
    Lesno e da obǎrneš 2 na 2 matrica.
    二階矩陣很容易變換。
    Стаята беше около 4 на 6 фута.
    Stajata beše okolo 4 na 6 futa.
    這個房間4呎長6呎寬。
    Използвахме 10 на 20 на 30 сантиметрови тухли, за да построим станата.
    Izpolzvahme 10 na 20 na 30 santimetrovi tuhli, za da postroim stanata.
    我們用10×20×30cm的磚頭來砌牆。
  19. 用於表示某事發生時的比率:
    два пъти на ден/месец/годинаdva pǎti na den/mesec/godina天/月/年兩次
    на главаna glava人計算
    Плащат им на час.
    Plaštat im na čas.
    他們的工作小時計算。
    по пет лева на човек
    po pet leva na čovek
    每人五列弗
  20. 用於表示分割的次數。
    разделям на двеrazdeljam na dve兩份
    режа на парчетаreža na parčeta兩塊
    6 делено на 2 прави 3.
    6 deleno na 2 pravi 3.
    6除以2等於3。
  21. 用於表示某事完成的方法、途徑。
    Учениците пристигнаха на малки групи.
    Učenicite pristignaha na malki grupi.
    學生們幾個幾個地來到。
    на голоna golo貼身
    на делоna delo實踐
    на теорияna teorija理論
    на ръкаna rǎka
    на дребноna drebno零售
    на едроna edro批發
    на кръстna krǎst橫過;貫穿,斜穿
    на шегаna šega為了好玩
  22. 用於表示狀態的改變:
    ставам на прахstavam na prah塵土
    счупвам се на парчетаsčupvam se na parčeta碎片
    преструвам се на някогоprestruvam se na njakogo冒充某人
    правя се на боленpravja se na bolen裝病
  23. 用於表示工具、器械
    работя на машинаrabotja na mašina操作機器
    свиря на пианоsvirja na piano彈鋼琴
    гледам на картиgledam na karti卡片算命
    гледам на кафеgledam na kafe咖啡算命
    броя на пръстиbroja na prǎsti數手指
  24. 用於表示遊戲
    играя на шахigraja na šah下象棋
  25. (抽象意義上的) 瀕臨將要
    Суматранските тигри са на изчезване.
    Sumatranskite tigri sa na izčezvane.
    蘇門答臘虎瀕臨滅絕。
    Припасите ни са на свършване.
    Pripasite ni sa na svǎršvane.
    我們的供給耗盡了。
  26. 用於表示語言、說話的方式等:
    Кажи го на английски.
    Kaži go na anglijski.
    英語說。
    Той говореше на висок глас.
    Toj govoreše na visok glas.
    他大聲地說。

詞源2

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na

發音

[编辑]

助詞

[编辑]

на (na)

  1. (非正式) 表示將物品給某人:你,
    На ти парите!
    Na ti parite!
    把錢拿著
    На ти!
    Na ti!
    把那個東西拿著
  2. (非正式) 表示出乎意料
    Говорим за Мария и на — тя насреща.
    Govorim za Marija i na — tja nasrešta.
    說到瑪利亞 — 說曹操曹操到。

卡拉伊姆語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na

感嘆詞

[编辑]

на (na)

  1. 你!著!

茲梁科米語

[编辑]

發音

[编辑]

詞源1

[编辑]

來自原始彼爾姆語 *na。與烏得穆爾特語 на (na)同源。

副詞

[编辑]

на (na)

  1. 仍舊

詞源2

[编辑]

源自俄語 на (na)

助詞

[编辑]

на (na)

  1. 你!著!

詞源3

[编辑]

請參閲主詞條的词源章節。

代詞

[编辑]

на (na)

  1. (短形式) найӧ (najö)的另一種寫法
使用說明
[编辑]
  • 後接後置詞或修飾名詞時使用。
變格
[编辑]
на 的變格
單數 複數
長主格 сійӧ (sijö) найӧ (najö)
短主格 сы (sy) на (na)
賓格 сійӧс (sijös) найӧс (najös)
工具格 сыӧн (syön) наӧн (naön)
伴隨格 сыкӧд (syköd) накӧд (naköd)
欠格 сытӧг (sytög) натӧг (natög)
連續格 сыла (syla) нала (nala)
屬格 сылӧн (sylön) налӧн (nalön)
奪格 сылысь (sylyś) налысь (nalyś)
與格 сылы (syly) налы (naly)
內格 сыын (syyn) наын (nayn)
出格 сыысь (syyś) наысь (nayś)
入格 сыӧ (syö) наӧ (naö)
始格 сысянь (syśań) насянь (naśań)
近格 сылань (sylań) налань (nalań)
終格 сыӧдз (syödź) наӧдз (naödź)
經由格 сыӧд (syöd) наӧд (naöd)
сыті (syti) наті (nati)
參見
[编辑]
茲梁科米語人稱代詞
第一 第二 第三
單數 ме (me) тэ (te) сійӧ (sijö) сы (sy)
複數 ми (mi) ті (ti) найӧ (najö) на (na)
正式 Ті (Ti)

來源

[编辑]
  • D. V. Bubrikh (1949年) Грамматика литературного Коми языка [Grammar of the literary Komi language],Leningrad,第 102 頁
  • L. M. Beznosikova; E. A. Ajbabina; R. I. Kosnyreva (2000年) Коми-Русский словарь [Komi-Russian dictionary],ISBN 5-7555-0679-5,第 414-415 頁

馬其頓語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na

發音

[编辑]

介詞

[编辑]

на (na)

  1. ……之上
    Парите се на масата.Parite se na masata.桌子
  2. 參加著……
    На концерт сум.Na koncert sum.正參加音樂會。
  3. 屬於……,是……的
    Скопје е главен град на Македонија.Skopje e glaven grad na Makedonija.斯科普里是馬其頓首都。
    Изгоре куќата на сестра ми.Izgore kuḱata na sestra mi.我姊妹的房子被燒毀了。
  4. (間接賓語)
    Дај му го писмово на син ти.Daj mu go pismovo na sin ti.把這封信你兒子。

助詞

[编辑]

на (na)

  1. (粗魯) 你!著!

赫哲語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始通古斯語 *nā,對照滿語 ᠨᠠ (na)

名詞

[编辑]

на (na)

  1. 土地

教會斯拉夫語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na,來自原始印歐語 *h₂en-。與古希臘語 ἀνά (aná, 在,在……之上)同源。

介詞

[编辑]

на (na)

  1. ……之上
  2. ……

俄語

[编辑]

詞源1

[编辑]

繼承原始斯拉夫語 *na,來自原始印歐語 *h₂en-

собака на пне(狗在樹墩上)

發音

[编辑]

介詞

[编辑]

на (na)

  1. (+ 賓格)
    1. /……之上
      на столna stol桌子
      Поста́вь/Положи́ таре́лку на стол.Postávʹ/Položí tarélku na stol.把盤子放桌子
      Я сел на стул.Ja sel na stul.我坐椅子
      Я сел на́ полJa sel pol我坐地板
      Я наступи́л на что-то.Ja nastupíl na što-to.我踩某物
      Я наступи́л на ми́ну.Ja nastupíl na mínu.我踩了地雷。
      Я на тебя случа́йно наступи́л, извини́.Ja na tebja slučájno nastupíl, izviní.不好意思,我不小心踩你了。
      Я наступи́л на жва́чку.Ja nastupíl na žváčku.我踩了口香糖。
      Твоё пальто́ виси́т на крючке́ на стене́.Tvojó palʹtó visít na krjučké na stené.你的大衣掛的鉤子
      Не хочу́, что́бы на меня́ пове́сили уби́йство.Ne xočú, štóby na menjá povésili ubíjstvo.我不想被安謀殺的罪名。
    2. (+ 部分地點名詞) 在……旁邊附近。可與接屬格的 у 互換。
      Мы живём на мо́ре/реке́/о́зере, в кото́ром/кото́рой/кото́ром живёт мно́го рыб.
      My živjóm na móre/reké/ózere, v kotórom/kotóroj/kotórom živjót mnógo ryb.
      我們住海/河/湖,那裡生活著眾多魚群。
    3. на по́чтуna póčtu郵局
      Всё, я ухожу на работу.Vsjó, ja uxožu na rabotu.夠了,我要去工作了。
      Он дви́нулся на се́вер, зате́м обра́тно.On dvínulsja na séver, zatém obrátno.北邊走,然後又回來了。
      А е́сли Герма́ния дви́нется на нас?A jésli Germánija dvínetsja na nas?要是德國人我們這邊過來,該怎麼辦?
      У тебя́ две мину́ты на сбо́ры.U tebjá dve minúty na sbóry.你還剩下兩分鐘打包行李。
      На́ша благотвори́тельная компа́ния напра́влена на улучше́ние ми́ра.Náša blagotvorítelʹnaja kompánija naprávlena na ulučšénije míra.我們慈善組織旨讓世界變得更加美好。
    4. 動身前去(做某事)
      Не иди́ на э́того драко́на, ты его́ не смо́жешь уби́ть пока́, тебе́ на́до снача́ла тот квест вы́полнить.
      Ne idí na étovo drakóna, ty jevó ne smóžešʹ ubítʹ poká, tebé nádo snačála tot kvest výpolnitʹ.
      不要去那條龍,你還殺不死他,你得先去完成另一個任務。
      Ну ла́дно, я прокача́лся доста́точно, так что (пойду́) на гла́вного бо́сса сейча́с я.
      Nu ládno, ja prokačálsja dostátočno, tak što (pojdú) na glávnovo bóssa sejčás ja.
      OK,我已經升夠級了,現在我要去最終Boss了。
      Эй! Не на́до на меня́! Я же твой сою́зник.
      Ej! Ne nádo na menjá! Ja že tvoj sojúznik.
      喂!別衝著我來!我是你隊友啊。
    5. 用於表示期間價值理由等。
      На что?Na što?什麼?
      Э́то тебе́ на уда́чу!Éto tebé na udáču!這是給你的,祝你好運!
      Я на тебя́ 500 рубле́й поста́вил, не подведи́ меня́.Ja na tebjá 500 rubléj postávil, ne podvedí menjá.我押了500盧布身上,別讓我失望。
      Пода́йте на пропита́ние!Podájte na propitánije!給點兒吃的吧!/ 給點兒錢讓我們吃東西吧!
      На кого́ рабо́таешь? На Алексе́я?Na kovó rabótaješʹ? Na Alekséja?誰工作?阿列克謝嗎?
    6. 有關關於
      Он объяви́л програ́мму на сле́дующий день.On obʺjavíl prográmmu na slédujuščij denʹ.他宣佈了第二天的安排。
    7. (數學)
      Шесть де́лится на триэто два.Šestʹ délitsja na tri — eto dva.除以三等於二。
      Пять на два не де́литсяPjatʹ na dva ne délitsja五不能被二整
    8. 表示時間在……之內
      На сего́дня всё!Na sevódnja vsjó!今天就到此為止!
      На за́втра тебе тако́е зада́ние.Na závtra tebe takóje zadánije.這是明天[要完成]的任務。
      Хо́чешь оста́ться тут на сего́дня?Xóčešʹ ostátʹsja tut na sevódnja?你想在這裡待一天(到明天)嗎?
      Придёшь на сле́дующую неделю?Pridjóšʹ na slédujuščuju nedelju?你下週來嗎?(意思是整個星期都待在該地)
  2. (+ 前置格)
    1. /……之上
      на столе́na stolé桌子
      Сижу́ на сту́ле.Sižú na stúle.我正坐椅子
      Он (сиди́т) на герои́не.On (sidít) na geroíne.磕了海洛因。
    2. (與特定名詞搭配)
      на по́чтеna póčte郵局
      Извини́те, он сейча́с на рабо́те.Izviníte, on sejčás na rabóte.抱歉,他現在工作。
      на заво́деna zavóde工廠
      на балко́неna balkóne看台上
      Стра́на стои́т на краю́ бе́здны.Strána stoít na krajú bézdny.國家已瀕臨深淵。
      на Украи́неna Ukraíne烏克蘭
    3. 通過乘坐 (運輸方式、交通工具)
      Мы обы́чно на авто́бусе, и вот тепе́рь опя́ть на нём; сиди́м в нём, стои́м, иногда́ пры́гаем.
      My obýčno na avtóbuse, i vot tepérʹ opjátʹ na njóm; sidím v njóm, stoím, inogdá prýgajem.
      我們常巴士去,現在我們還是一樣;我們在裡頭坐著,站著,有時候還跳著。
    4. 因為……而得以運轉運作
      Да на нём полфи́рмы стои́т, а то и вся, не дай бог с ним что случи́тся.
      Da na njóm polfírmy stoít, a to i vsja, ne daj bog s nim što slučítsja.
      就算不說全部,公司的一大半也都還靠著他呢,老天保佑別讓他出什麼事。
      Их компа́ния стои́т на строи́телях, а они́жа́динысидя́т на кре́слах свои́х и при э́том получа́ют в де́сять раз бо́льше, чем трудя́ги.
      Ix kompánija stoít na stroíteljax, a oní — žádiny — sidját na kréslax svoíx i pri étom polučájut v désjatʹ raz bólʹše, čem trudjági.
      他們的公司明明是靠著建築工人而存在,但他們這幫這些貪心的傢伙,整天坐在扶手椅上,賺到的錢卻是那些辛勞工人的十倍。
      Да́нный компью́тер рабо́тает не на электри́честве, а на ко́ка-ко́ле.
      Dánnyj kompʹjúter rabótajet ne na elektríčestve, a na kóka-kóle.
      這臺電腦的運行不電力,而可口可樂。
    5. 負責做……
      На мне (стои́т) ку́хня, а на ней (стоя́т) де́ти, одна́ко и ку́хнею она́ поро́ю да́же занима́ется заме́сто меня́, хотя́ её того́ и не прошу́.
      Na mne (stoít) kúxnja, a na nej (stoját) déti, odnáko i kúxneju oná poróju dáže zanimájetsja zamésto menjá, xotjá jejó tovó i ne prošú.
      負責做菜,她負責照顧小孩。雖然我沒要求過,但有時候菜也是她做的。
      На тебе́ дочь моя́, пока́ я ве́чером не верну́сь.
      Na tebé dočʹ mojá, poká ja véčerom ne vernúsʹ.
      在我傍晚回來之前,我的女兒就由你負責了。
    6. 表示時間在……之內
      Придёшь на сле́дующей неделе?Pridjóšʹ na slédujuščej nedele?你下週會來嗎?
    7. (新詞) 表示被某種情緒支配
      Я вся́ на не́рвах, расска́зывай, что́ у тебя́ там случи́лось.
      Ja vsjá na nérvax, rasskázyvaj, štó u tebjá tam slučílosʹ.
      我好緊張啊,跟我講講發生了什麼事。
      Он и так на не́рвах по́сле вчера́шнего, не пристава́й к нему́.
      On i tak na nérvax pósle včerášnevo, ne pristaváj k nemú.
      昨天發生那事之後,他煩躁得不得了,所以別去糾纏他。
    8. (新詞) 表示被某種情緒支配的同時(並因此)做出某事。
      Неожи́данно проигра́в три ра́за подря́д, его охватила дизмора́льнего́ появи́лась дизмора́ль), и на ней проигра́л и все други́е 8 раз.
      Neožídanno proigráv tri ráza podrjád, jevo oxvatila dizmorálʹ (u nevó pojavílasʹ dizmorálʹ), i na nej proigrál i vse drugíje 8 raz.
      突然連輸三盤後,他情緒低落,並因此在剩下八盤都失利。
      По́сле тако́й до́лгой разлу́ки, мы не удержа́лись, и на ра́достях, да́же как сле́дует не приоде́вшись, сра́зу же пошли́ в ЗАГС жени́ться.
      Pósle takój dólgoj razlúki, my ne uderžálisʹ, i na rádostjax, dáže kak slédujet ne priodévšisʹ, srázu že pošlí v ZAGS ženítʹsja.
      分別這麼久,(再相見時)我們按捺不住自己的喜悅,還沒打扮好就直接跑去民政局登記結婚了。
      Понима́ете ли, сын мой ваш но́вый телеви́зор вы́кинул в окно́ (из окна́) не специа́льнопро́сто он был на эмо́циях по́сле того́, как заста́л её, а те́лик — он про́сто пе́рвое, что ему́ подверну́лось.
      Ponimájete li, syn moj vaš nóvyj televízor výkinul v oknó (iz okná) ne speciálʹno… prósto on byl na emócijax pósle tovó, kak zastál jejó, a télik — on prósto pérvoje, što jemú podvernúlosʹ.
      你看,我兒子不是故意把你的新電視扔出窗外的……他只是在遇見她之後情緒很激動,而電視只不過是他心裡第一念想到的東西。
相關詞
[编辑]

詞源2

[编辑]

繼承原始斯拉夫語 *na

發音

[编辑]

感嘆詞

[编辑]

на (na)

  1. 你!著!
衍生詞
[编辑]
派生詞
[编辑]
  • 茲梁科米語: на (na)

塞爾維亞-克羅地亞語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na

發音

[编辑]

介詞

[编辑]

на (拉丁字母拼寫 na)

  1. (+ 賓格) ……之上 位置發生改變,用於回答 kùda (去哪裡,向哪裡) 引出的問題
    ићи на концерт[參加]音樂會
    ставити књигу на сто(л)把書放桌子
  2. (+ 方位格) ……之上 位置不發生改變,用於回答 gdjȅ/gdȅ (在哪裡) 引出的問題
    књига је на столу桌子
    бити на концерту正參加音樂會
    бити на улици
  3. (+ 賓格) 與時間搭配使用。
    отићи некуда на пар дана在某地待幾天時間
    на љето/лето明年夏天
    на вр(иј)еме準時,按時
    бити плаћен на сат按小時拿工資
  4. (+ 賓格) 表示力量、能量的來源。
    подморница на атомски погон核動力潛艇

感嘆詞

[编辑]

на! (拉丁字母拼寫 na!)

  1. 你!著!
  2. 自便

塔吉克語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始伊朗語 *ná,來自原始印度-伊朗語 *ná,來自原始印歐語 *né ()

副詞

[编辑]
达里语 نه
伊朗波斯语
塔吉克语 на (na)

на (na)

  1. (非正式)

參見

[编辑]

尤比克語

[编辑]

發音

[编辑]

名詞

[编辑]

на (na)

  1. 母親

烏克蘭語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始斯拉夫語 *na

發音

[编辑]

介詞

[编辑]

на (na)

  1. (+賓格)
    1. ……之上
  2. (+方位格)

感嘆詞

[编辑]

на (na)

  1. 你!著!

衍生詞

[编辑]

延伸閱讀

[编辑]

雅格諾比語

[编辑]

詞源

[编辑]

來自原始伊朗語 *ná,來自原始印度-伊朗語 *ná,來自原始印歐語 *né ()

副詞

[编辑]

на (na)