узкая и длинная скважина, щель, стык (между недостаточно плотно пригнанными брёвнами, досками, плитами, металлическими листами и т. п.) ◆ Пустившись на этакое решение, чтобы подслушивать, я этим не удовольнился, а захотел и глазком что можно увидеть и всего этого достиг: стал тихонечко ногами на табуретку и сейчас вверху дверей в пазу щелочку присмотрел и жадным оком приник к ней. Н. С. Лесков, «Очарованный странник», 1873 г.[НКРЯ]◆ Посад стоял пустым, его улочки и дворики заросли травой, окна затянуло паутиной, на крышах и в пазах брёвен ярко зазеленел мох. А. В. Иванов, «Сердце Пармы», 2000 г.[НКРЯ]
техн.выемка, углубление, гнездо (обычно продолговатой формы) в какой-либо детали, куда вставляется выступ другой детали ◆ Однажды осенью, вечером, в слякоть, некий человек, открыв дверь аптеки, не бросил её за собой, чтобы поспешно вбежать по ступенькам, как это делали все, но, тотчас же повернувшись, как будто из страха, чтобы не разбилось стекло, легко двигавшееся в изношенном пазу рамы, осторожно повёл дверь на место. Ю. К. Олеша, Записки писателя, 1930 г.[НКРЯ]◆ Более надёжными являются системы, когда шептало отделяется от крючка и располагается в специально направляющем пазу. В. Максимов, «Некоторые вопросы теории и практики конструирования подводных ружей» // «Спортсмен-подводник», 1965 г.[НКРЯ]◆ Регулировка натяжения цепи осуществляется вращением заднего колеса по наклонным пазам наконечника рамы. Руководство по эксплуатации велосипеда, 1978 г.[НКРЯ]
Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пазъ, русск. паз, укр. паз — то же, словенск. ра̑z — то же, чешск., польск. раz наряду со словенск. ра̑ž м. «дощатая стена» (из *pāzi̯os). Родственно греч. πήγνῡμι «вбиваю, вколачиваю», πῆγμα «остов, скрепление», πάγος ср. р. «иней, мороз», лат. раngо, рерigi, расtum «вколачивать, вбивать», соmрāgēs ж. «стык, связь, соединение», ср.-ирл. āgе «член» (*рāgiо-), др.-в.-нем. fаh «ограда, стена, отделение», нов.-в.-нем. Fасh «отдел, отрасль». Наряду с и.-е. *рā̆ĝ- представлено *раk̂- в лат. расīsсō, расīsсоr «заключаю договор», расtum «договор», греч. πάσσαλος, атт. πάτταλος «колышек, деревянный гвоздь», др.-в.-нем. fâhan, fangan «ловить», др.-в.-нем. fuoga «паз, стык». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.